親子の英語〜ペッパピッグのアニメから英会話を学ぼう〜

PeppaPigに最近親子でハマりまして、親子の英会話の参考になるフレーズが盛りだくさんなのでまとめておこうと思いました😊無料で見れていつでも親子の英語が楽しめるのは有難いですよね!

60. Windy Autumn Day 〜ペッパピッグ 全セリフ&日本語訳〜

今回は今の季節にぴったりなお話。

 

日に日に寒くなり、

葉っぱが赤や黄色になって、

落ち葉も増えてきましたね🤗

 

ペッパの家族は、こんな日どうやって遊ぶのでしょうか?😊😆

 

⁉️YouTubeがうまく表示されない時があります。その際には ”Peppa” “Windy Autumn Day" で検索してみて下さい😖

YouTube

 

< Script & Japanese >


Narrator: Today Peppa is going to the park.

今日ペッパは公園へ行きます。


Peppa Pig: It’s freezing cold.

すごく寒いよ。


Daddy Pig: It is cold. Brrr.

寒いね。ぶるる。


Mummy Pig: Quick. Let’s get our warm clothes on.

早く。温かい服を着てこよう。


Narrator: Cold days, Peppa and her family wear their hats and scarves and coats.

寒い日、ペッパと家族は帽子とマフラーとコートを着ます。


Daddy Pig: I’ll put the roof up.

屋根をつけよう。


Mummy Pig: Oo, and let’s get the heating on.

うぅ。ヒーターをつけよう。


Daddy Pig: Everyone nice and warm?

みんな温かいかい?


Mummy Pig, Peppa Pig and George: Yes, Daddy Pig.

はい、ダディピッグ。


Daddy Pig: Then let’s go.

じゃあ行こう。


Narrator: This is the park.

ここは公園です。


Daddy Pig: We’re here.

着いたよ。


Mummy Pig, Peppa Pig and George: Hurrah!

やったー!


Peppa Pig: Mummy, why are all the leaves red and yellow?

マミー、なんで葉っぱがみんな赤や黄色なの?


Mummy Pig: It’s autumn time, Peppa.

秋だからよ、ペッパ。


Narrator: In the autumn, it gets a bit colder and the leaves change colour.

秋は、少しずつ寒くなって葉っぱの色が変わるんです。


Daddy Pig: It’s quite windy. Let’s play a game to keep warm.

とても風が強いね。温かくなる遊びをしよう。


Peppa Pig: My turn.

私の番。


Peppa Pig: Oh, it’s not meant to go that way.

あれ。そっちへ行くはずじゃなかったんだけど。


Narrator: The wind is blowing the ball along.

風がボールを飛ばしていきます。


Peppa Pig: The ball is in the pond.

ボールが池の中に入っちゃった。


Daddy Pig: Hmm. I’ll just use this stick to reach it.

ふむ。この棒を使ってボールに届くかな。


Peppa Pig: Just a bit further, Daddy.

ちょっと遠いね、ダディ。


Mummy Pig: Be careful, Daddy Pig.

気をつけて、ダディピッグ。


Daddy Pig: Don’t worry. I’ve almost got it.

大丈夫だよ。もうすぐ取れるから。


Daddy Pig: Whoa!

うわっ!


Peppa Pig: Daddy, is the water cold?

ダディ、水は冷たい?


Daddy Pig: A little bit.

少しね。


Narrator: The wind has blown the ball out of the pond.

風が吹いてボールは池から出ました。


Peppa Pig: That’s lucky.

ラッキーだね。


Daddy Pig: Yes. What a stroke of luck.

うん。なんてラッキーなんだろう。


Mummy Pig: It’s getting even windier. Hold on to your hats.

さらに風が強くなってきたわ。自分の帽子を持っていてね。


Narrator: No. The wind has blown George’s hat off.

おや。風がジョージの帽子を飛ばしてしまいました。


Mummy Pig: Don’t worry, George. Daddy Pig will catch your hat.

大丈夫、ジョージ。ダディピッグが帽子を取ってくれるわ。


Peppa Pig: Quick, Daddy!

早く、ダディ。


Peppa Pig: Look. It’s in that little tree.

見て。あの小さな木の上にあるよ。


Daddy Pig: Hmm. I’ll just climb up and get it.

ふむ。ちょっと登って取ってこよう。


Mummy Pig: The tree’s much too thin to take your weight, Daddy Pig.

その木は細すぎてあなたの体重に耐えられないわ、ダディピッグ。


Daddy Pig: So, how can we get George’s hat?

じゃあ、どうやってジョージの帽子をとる?


Mummy Pig: Simple. I’ll give the tree a little shake.

簡単よ。私が木を少しゆらすわ。


Mummy Pig: Hmm. Maybe if I shake it a bit harder.

えーと。もう少し強くゆすったらどうかな。


Daddy Pig: I thought that sort of thing only happened to me.

同じようことが私にもあったと思うな。


Mummy Pig: It’s not funny.

面白くないわ。


Peppa Pig: It is a bit funny, Mummy.

少し面白いよ、マミー。


Mummy Pig: I suppose it is a bit funny.

そうね、少し面白いかも。


Mummy Pig: Where’s George’s hat?

ジョージの帽子はどこ?


Peppa Pig: It’s on your head.

マミーの頭の上にあるよ。


Mummy Pig: Here’s your hat, George. Hold on to it this time.

はい帽子よ、ジョージ。今度はしっかり持っていてね。


Narrator: The wind is blowing all the leaves off the trees.

風が葉っぱを全部木から飛ばしています。


Peppa Pig: Look at me! I’m leaning into the wind.

私を見て!風に寄りかかっているの。


Narrator: The wind is strong enough to hold Peppa up.

風がとても強くてペッパを支えています。


Narrator: The wind is strong enough to hold George up.

風がとても強くてジョージを支えています。


Peppa Pig: Daddy, have a go.

ダディ、試してみて。


Daddy Pig: Uh, I’m a bit too heavy.

えーと、私は少し重いかな。


Peppa Pig: Come on, Daddy. It’s really fun.

やってみて、ダディ。とっても楽しいよ。


Daddy Pig: Oh, all right.

わかったよ。


Narrator: The wind is strong enough to hold up Daddy Pig.

風はとても強くてダディピッグを支えています。


Daddy Pig: I say, this is fun.

これは楽しいね。


Daddy Pig: Come on, Mummy Pig. Give it a try.

ほら、マミーピッグ。やってごらんよ。


Mummy Pig: But if the wind stops, I’ll fall over.

でも風が止まったら、倒れちゃうわ。


Daddy Pig: The wind won’t just stop.

風は止まないさ。


Narrator: The wind has stopped.

風が止まりました。


Daddy Pig: It’s not funny.

面白くないよ。


Mummy Pig: It is a bit funny.

少し面白いわ。


Peppa Pig: Now the wind has stopped, what can we do?

風が止まったから、何をしようか?


Daddy Pig: Hmm, what’s your favourite game?

ふむ、お気に入りの遊びはなんだい?


Peppa Pig: Jumping up and down in muddy puddles!

ジャンプするの、泥の水たまりの中で!


Peppa Pig: But there aren’t any puddles. Just lots of boring, dry leaves.

でも水たまりがないの。あるのはたくさんのつまらない枯葉だけ。


Daddy Pig: And what do you do with dry leaves?

何をする?枯葉で。


Peppa Pig: I don’t know.

わからない。


Daddy Pig: Jump up and down in them!

枯葉の中でジャンプするのさ。


Narrator: Daddy Pig loves jumping up and down in leaves.

ダディピッグは葉っぱの中でジャンプするのが大好き。


Narrator: Peppa loves jumping up and down in leaves.

ペッパも葉っぱの中でジャンプするのが大好き。


Narrator: Everyone loves jumping up and down in leaves.

みんな葉っぱの中でジャンプするのが大好き。


Peppa Pig: This is the best autumn day ever.

今日が最高の秋の日だわ。

 

 

🐷🐽🐷🐽🐷🐽🐷🐽

 

#こども英語

#初心者英語

#親子の英語

#目指せバイリンガル

#ヒアリング

 

 

59. Rock Pools 〜ペッパピッグ 全セリフ&日本語訳〜

 

今回は潮だまりへ遊びに来た

ペッパとグランパ達。

カニのマネが英語で

できるようになりますよ!🤗🤗

 

YouTube

 

< Script & Japanese >


Narrator: Peppa and George are going to the seaside with Granny and Grandpa Pig.

ペッパとジョージはグラニーとグランパと一緒に海辺へ行きます。


Narrator: Peppa and George love the

seaside.

ペッパとジョージは海辺が大好きです。


Peppa Pig: Oh. Where’s the sand gone?

あれ。砂はどこへ行っちゃったの?


Granny Pig: There isn’t any sand on this beach, Peppa.

この海岸には砂がないのよ、ペッパ。


Peppa Pig: No sand? But we wanted to make sand castles.

砂がない?でも私たちは砂のお城が作りたかったのに。


Narrator: Peppa and George love making sand castles.

ペッパとジョージは砂のお城を作るのが大好きです。


Granny Pig: Now, now, George. Don’t be upset. There are lots of exciting things to do on this rocky beach.

ほらほら、ジョージ。落ち着いて。この岩の海岸にはたくさんの面白いことがあるのよ。


Peppa Pig: Like what?

たとえば?


Grandpa Pig: When the sea goes out, it leaves little pools of water in amongst the rocks.

潮が引くと、岩の間に小さな水のプールが残されるんだよ。


Granny Pig: They’re called rock pools.

潮だまりと言うのよ。


Grandpa Pig: And in every rock pool there’s something special that the sea has left behind.

そしてどの潮だまりにも海が残していった特別なものがあるんだよ。


Peppa Pig: Oo, I can see something glittering.

わぁ、何か光っているものが見える。


Peppa Pig: It’s a coin. Wow!

コインだ。すごい!


Grandpa Pig: Maybe it’s a pirate’s treasure.

たぶん海賊の宝だね。


Granny Pig: Let’s make a collection of all the things we find.

見つけたもの全部を集めておきましょう。


Peppa Pig: Yes, we’ll put them in George’s bucket.

うん、ジョージのバケツに入れよう。


Grandpa Pig: What surprise is waiting in this pool?

どんなサプライズがこの潮だまりにはあるかな。


Peppa Pig: There’s nothing special in this one.

ここには特別なものはないよ。


Grandpa Pig: There’s always something, Peppa. Look closer.

いつも何かはあるんだよ、ペッパ。もっと近くで見てごらん。


Peppa Pig: Oo, there is something.

わぁ、なんかある。


Grandpa Pig: Yes, it’s a...crab! Ah!

うん、えっと、カニだ!うわ!


Narrator: The crab is pinching Grandpa Pig’s finger.

カニがグランパの指を挟んでいます。


Grandpa Pig: Ouch!

痛い!


Peppa Pig: Naughty Mr Crab.

いたずらなカニさんね。


Peppa Pig: Look, George. Mr Crab is walking sideways.

見て、ジョージ。カニさんが横歩きしてる。


Narrator: George is pretending to be a crab.

ジョージはカニのマネをしています。


Narrator: Peppa wants to be a crab, too.

ペッパもカニになりたい。


Peppa Pig: We’re naughty crabs. Pinch, pinch, pinch.

私たちはいたずらカニだぞ。パチン、パチン、パチン。


George: Pinch, pinch, pinch.

パチン、パチン、パチン。


Grandpa Pig: Help, there are two naughty crabs trying to pinch me.

助けて、2匹のいたずらなカニが、私を挟もうとしている。


George: Pinch, pinch, pinch.

パチン、パチン、パチン。


Peppa Pig: We’re naughty crabs. Pinch, pinch, pinch.

私たちはいたずらなカニよ。パチン、パチン、パチン。


Grandpa Pig: Shoo, shoo, shoo, you naughty crabs. Go back to your little rock pools.

しっしっしっ、いたずらなカニ。君らの小さな潮だまりへ戻れ。


Peppa Pig: Yes, let’s look in more rock pools.

ようし、もっと潮だまりをのぞいてみよう。


Grandpa Pig: What can you see?

何が見える?


Peppa Pig: A seashell.

貝がら。


Granny Pig: Can you hear the sea in it?

貝の中から海の音が聞こえる?


Peppa Pig: What do you mean?

どういう意味?


Granny Pig: If you put a shell to your ear you can hear the sea.

貝を耳につけると、海の音が聞こえるのよ。


Peppa Pig: Wow! I can hear the sea.

わあ!海の音が聞こえる。


Peppa Pig: I love my seashell.

貝って面白い。


Granny Pig: George, can you find a seashell too?

ジョージ、あなたも貝がらを見つけられる?


George: Shell.

貝。


Peppa Pig: That’s not a shell.

それは貝じゃないわ。


George: Oh.

えー。


Grandpa Pig: Peppa’s right. That’s not a shell. George has found a fossil.

ペッパのいう通り。それは貝じゃない。ジョージは化石を見つけたんだ。


Peppa Pig: What’s a fossil?

化石って何?


Grandpa Pig: A fossil is the remains of an animal that lived long ago, when there were dinosaurs.

化石は、恐竜がいた頃の大昔に生きていた動物の一部が残ったものだよ。


George: Dinosaur, grr.

きょうりゅう、グルルル。


Peppa Pig: Rock pools are such fun.

潮だまりってとてもたのしい。


Granny Pig: Yes, they’re fun for us, but not for this little fish.

ええ、私たちには楽しいわね。でもこの小さな魚にとっては違うね。


Peppa Pig: A fish. Where?

魚?どこ?


Granny Pig: Poor little fish. She’s trapped.

かわいそうな小さな魚。彼女は捕まっちゃったのね。


Peppa Pig: Oh.

あら。


George: Oh.

あらら。


Peppa Pig: The little fish says she wants to go back to the sea.

小さな魚が言ってるよ。海へ戻りたいって。


Grandpa Pig: Maybe you could use your bucket to rescue her.

たぶん君らのバケツを使えば助けられるんじゃないかい。


Peppa Pig: Yes.

そうだね。

 

Narrator: Peppa is rescuing the little fish in her bucket.

ペッパは小さな魚をバケツで助けています。


Peppa Pig: Don’t worry, Mrs Fish. You’ll soon be back with your friends.

心配しないで、魚さん。あなたのお友達の所へ戻れるから。


Peppa Pig: Bye-bye, Mrs Fish.

バイバイ、魚さん。


George: Bye-bye.

バイバイ。


Peppa Pig: I love rock pools.

岩の潮だまりって楽しいな。

 

 

 

🐷🐽🐷🐽🐷🐽🐷🐽

 

#こども英語

#初心者英語

#親子の英語

#目指せバイリンガル

#ヒアリング

 

 

58. Mysteries 〜ペッパピッグ 全セリフ&日本語訳〜

今回は探偵ごっこ

 

こういう謎とき遊びっていうか、

物のかくれんぼって、

子供が喜ぶ遊びですよね😊🤗

 

このダディとペッパの会話をマネて、

英会話で探偵ごっこをやるのも

楽しそうですね🤗

 

⁉️YouTubeがうまく表示されない時があります。その際は ”Peppa” “Mysteries" で検索してみて下さい😖

https://youtu.be/-YGqUY6kXyY

 

< Script & Japanese >


Narrator: Peppa and her family are watching their favourite television programme, Detective Potato.

ペッパと家族はお気に入りのテレビ番組、探偵ポテトを見ています。


Detective Potato: I am Detective Potato, the world famous detective.

私は探偵ポテト、世界的に有名な探偵だ。


Daddy Pig, Mummy Pig, Peppa Pig and George: Oo-oo.

へえー。


Mademoiselle Potato: Please help me, Mr Detective. I cannot find my flower anywhere.

助けてください、探偵さん。私のお花がどこにも見つからないんです。


Detective Potato: Hmm, your flower is on the top of your head.

ふーむ、あなたのお花はあなたの頭の上にある。


Mademoiselle Potato: Oh, thank you, Mr Detective.

まぁありがとう、探偵さん。


Peppa Pig: That was easy. I could do that.

簡単だった。私だってできたよ。


Daddy Pig: I’m sure you could, Peppa.

私もペッパならできると思うよ。


Peppa Pig: Daddy, when I grow up I want to be a famous detective.

ダディ、大きくなったら有名な探偵になりたい。


Narrator: George wants to be a detective too.

ジョージも探偵になりたい。


Daddy Pig: If you’re going to be detectives, you’ll each need a hat. Detectives always wear hats.

君たちが探偵になるなら、帽子がそれぞれ必要だね。探偵はいつも帽子をかぶっているから。


Daddy Pig: Now you look like two proper detectives.

これで君たちは2人とも立派な探偵に見えるよ。


Peppa Pig: And we need one of those funny things that makes everything look big.

そして私たちには何でも大きく見えるあのおもしろグッズが必要だわ。


Mummy Pig: A magnifying glass. I think we’ve got one in the kitchen drawer. 

虫めがねね。キッチンの引き出しに1つあったと思うわ。


Mummy Pig: Here we are. A real magnifying glass.

ほらあった。本物の虫めがねよ。


Peppa Pig: Wow. How does it work?

わぁ。どんな感じかな?


Mummy Pig: You hold it in front of things and they look bigger.

手前に虫めがねを持つと、大きく見えるよ。


Narrator: The magnifying glass makes the little fish look big.

虫めがねは小さな魚も大きく見えるね。


Peppa Pig: Can I have a go?

私がやってもいい?

❗️have a go=やってみる、試してみる

Let me have a go.

=Let me try.

私にやらせて。


Peppa Pig: Wow!

わあ!


Narrator: The magnifying glass makes George’s eyes look very big.

虫めがねがジョージの目をとても大きく見せています。


Daddy Pig: Now what you detectives need is a mystery to solve.

これで君たち探偵が必要とする物は解くべき謎だな。


Peppa Pig: Daddy, what’s a “mis-story”?

ダディ、な、なぞ?ってなに?


Daddy Pig: A mystery is something detectives are good at sorting out. Like finding things that are lost.

謎とは探偵が得意な解決するべきことだよ。なくなったものを見つけたりするようなことさ。


Peppa Pig: I know. We can find George’s toy dinosaur. That’s always getting lost.

そうだ。ジョージのおもちゃの恐竜を見つけてあげる。だっていつもなくなっているから。


George: Dinosaur.

きょうりゅう。


Narrator: Mr Dinosaur is not lost.

ミスターダイナソーはなくなっていません。


Peppa Pig: Oh. What about your glasses, Daddy? You’re always losing them

じゃあダディのメガネは?いつもなくしているから。


Daddy Pig: Not today. I’m wearing my glasses.

今日は大丈夫。メガネはつけているから。


Peppa Pig: It’s not fair. There aren’t any mis-stories.

ずるい。なぞがないなんて。


Daddy Pig: Would you like me to make you a mystery?

私に謎を作って欲しいかい?


Peppa Pig: Yes, please.

うん、お願い。


Narrator: Daddy Pig is going to make a mystery.

ダディピッグは謎を作ろうとしています。


Daddy Pig: Now, what’s on the table?

じゃあ、テーブルの上に何がある?


Peppa Pig: The little fish, Teddy, a jack-in-the-box, and Mr Dinosaur.

小さな魚、テディ、びっくり箱とミスターダイナソー


Daddy Pig: That’s right. Now look very hard and try to remember them all.

そうだね。じゃあじっくり見て、全部思い出せるようにしてね。


Narrator: The little fish, Teddy, a jack-in-the-box, and Mr Dinosaur.

小さな魚、テディ、びっくり箱とミスターダイナソー


Daddy Pig: Have you remembered them?

覚えてる?


Peppa Pig: Yes.

うん。


Daddy Pig: OK, you just have to go outside for a moment. I’ll call you when I’m ready.

じゃあ、少しの間外へ行ってきて。私の準備ができたら呼ぶから。


Peppa Pig: It sounds like daddy is going upstairs.

ダディが二階へ行ってるような気がする。


Peppa Pig: And now he is coming down again.

そしてまた戻ってきた。


Daddy Pig: All right. You can come back inside now.

いいよ。さあ中に戻ってきて。


Daddy Pig: One thing is missing from the table. Do you know what?

テーブルから1つなくなっているよ。なんだかわかる?


Peppa Pig: Mr Dinosaur is there, little fish, jack-in-the-box.

ミスターダイナソーはあるでしょ、小さな魚、びっくり箱。


Daddy Pig: So who’s missing?

じゃあ誰がいない?


Peppa Pig: Um, Teddy!

えーと、テディ!


Daddy Pig: That’s right. Teddy’s gone.

その通り。テディがいない。


Mummy Pig: Well done, Peppa and George.

よくやったわね、ペッパとジョージ。


Peppa Pig: It was quite easy for us. We are famous detectives.

とっても簡単だったわ。私たちは有名な探偵だから。


Daddy Pig: Ah, but that’s only half the mystery. Where has Teddy gone?

でも、謎はまだ半分あるんだ。テディはどこへ行ったでしょう?


Peppa Pig: Oh, I don’t know.

えー、わからない。


Daddy Pig: What are those little things on the floor?

床の上にある小さなものは何だい?


Peppa Pig: They’re cake crumbs.

ケーキの食べかすがある。


Narrator: The magnifying glass makes the cake crumbs easy to see.

虫めがねならケーキの食べかすが簡単に見えます。


Daddy Pig: I wonder if Teddy has been eating cake.

テディがケーキを食べていたのかな。


Peppa Pig: And the crumbs lead this way. Teddy’s been eating a lot of cake.

そして食べこぼしがこっちへ続いている。テディはたくさんのケーキを食べていたのね。


Narrator: The crumbs lead into Peppa and George’s bedroom.

食べこぼしはペッパとジョージの寝室へと続いています。


Peppa Pig: Oh, the crumbs have stopped. How can we find Teddy?

食べこぼしが止まっている。どうやってテディを見つけたらいいの?


Daddy Pig: Ask me some questions. But I will only answer yes or no.

私に質問してごらん。でも、はいか、いいえでしか答えないよ。


Peppa Pig: OK. Um? Is Teddy in this room?

わかった。えーと。テディはこの部屋にいるの?


Daddy Pig: Yes.

はい。


Peppa Pig: Is Teddy in George’s bed? 

テディはジョージのベットの中ですか?


Daddy Pig: No.

いいえ。


Peppa Pig: Is Teddy somewhere high up?

テディはどこか高いところにいる?


Daddy Pig: Yes.

はい。


Peppa Pig: Teddy’s in my bed!

テディは私のベットの中よ!


Daddy Pig and Mummy Pig: Hurrah!

やったー!


Narrator: The mystery is solved.

謎が解けました。


Daddy Pig: Do you still want to be a detective when you grow up, Peppa?

まだ探偵になりたいかい?大きくなったら。


Peppa Pig: Being a detective is quite hard. Next time I want to be the one who makes the mysteries. Like you did, Daddy.

探偵ってけっこう大変。次は謎を作る人になりたい。ダディがしたみたいにね。

 

 

🐷🐽🐷🐽🐷🐽🐷🐽

 

#こども英語

#初心者英語

#親子の英語

#目指せバイリンガル

#ヒアリング

 

 

57. George’s Friend 〜ペッパピッグ 全セリフ&日本語訳〜

今回の主役はジョージ。

お友達とどうしたら仲良く遊べるのか。親の悩みの1つでもありますよね😅😆

 

⁉️YouTubeがうまく表示されない時があります。その際は ”Peppa” “George’s Friend" で検索してみて下さい😖

YouTube

 

< Script & Japanese >


Narrator: Peppa and her friends are at the playground. Peppa, Suzy and Danny are on the roundabout.

ペッパと友達が公園にいます。ペッパ、スージーとダニーはラウンドアバウト(回転遊具)にのっています。


Daddy Pig: Are you all ready?

みんないいかい?


Peppa Pig, Suzy Sheep and Danny Dog:Ready.

いいよ。


Daddy Pig: Then let’s go.

じゃいくよ。


Peppa Pig, Suzy Sheep and Danny Dog: Whee!

イェーイ!


Peppa Pig: Faster. Faster.

早く、もっと早く。


Peppa Pig, Suzy Sheep and Danny Dog: Whee!

わーい!


Narrator: George is a bit too little for the roundabout. He is playing on the swing.

ジョージはまだ小さくてラウンドアバウトができません。彼はブランコで遊んでいます。


Narrator: Here is Rebecca Rabbit with her little brother, Richard Rabbit.

レベッカラビットと弟のリチャードラビットが来ました。


Rebecca Rabbit: Hello, everyone.

ハロー、みんな。


Peppa Pig, Suzy Sheep and Danny Dog: Hello.

ハロー。


Rebecca Rabbit: Can I come on the roundabout too?

私もラウンドアバウトに乗っていい?


Daddy Pig: Hop on, Rebecca.

のって、レベッカ


Rebecca Rabbit: Let’s go really really fast.

すごくすごく早くしよう。


Narrator: Richard Rabbit wants to go on the roundabout too.

リチャードラビットもラウンドアバウトに乗りたい。


Peppa Pig: Oh, if Richard gets on, it means we can’t go fast.

えー、リチャードが乗るなら、早くできないじゃない。


Rebecca Rabbit: Richard can play with George.

リチャードはジョージと遊べばいいいのよ。


Miss Rabbit: Richard, would you like to play with George?

リチャード、ジョージと遊ぶのはいかが?


Richard: No.

やだ。


Miss Rabbit: George has a dinosaur just like yours. Let’s go and see.

ジョージはあなたのと同じような恐竜を持っているのよ。見てこよう。


Narrator: Richard Rabbit is the same age as George.

リチャードラビットはジョージと同じ年です。


Miss Rabbit: Richard wants to see George’s dinosaur.

リチャードはジョージの恐竜を見たいんだって。


George: Grr, dinosaur.

グルル、きょうりゅう。


Mummy Pig: George, can Richard play with your dinosaur?

ジョージ、リチャードがあなたの恐竜と遊んでもいい?


George: No.

だめ。


Miss Rabbit: Richard, can George play with your dinosaur?

リチャード、ジョージがあなたの恐竜と遊んでもいい?


Richard: No.

だめ。


Narrator: George and Richard do not want to share their dinosaurs.

ジョージとリチャードは自分の恐竜を貸したくありません。


Mummy Pig: George, it will be much more fun if you share.

ジョージ、貸しっこできたらもっと楽しいよ。


Miss Rabbit: That was really nice of George.

ジョージはとても優しかったね。


Richard: Dinosaur.

きょうりゅう。


Narrator: George does not like sharing.

ジョージは貸しっこが好きではありません。


Miss Rabbit: Richard, let George hold the dinosaurs now.

リチャード、今度はジョージに恐竜を持たせてあげて。


Narrator: Richard does not like sharing either.

リチャードも貸しっこが好きではありません。


Daddy Pig: What’s all this crying about?

なんでみんな泣いているのかね?


Peppa Pig: George and Richard always cry when they play together.

ジョージとリチャードはいつも泣くのよ、一緒に遊ぶと。


Rebecca Rabbit: They’re just too little to play properly.

2人とも小さすぎて仲良く遊べないのね。


Miss Rabbit: Can you two big girls teach them to play together?

大きな女の子2人は、一緒に遊ぶ方法を教えてあげられる?


Peppa Pig: Of course.

もちろん。


Rebecca Rabbit: We can help them make sand castles.

砂のお城を作るのを手伝ってあげるわ。


Daddy Pig: Good idea. Let’s go to the sand pit.

いい考えだね。砂場に行こう。


Narrator: George and Richard love the sand pit.

ジョージとリチャードは砂場が大好きです。


Peppa Pig: George, Richard, today we are going to make sand castles.

ジョージ、リチャード、今日は砂のお城を作るよ。


Rebecca Rabbit: First, we fill the buckets with sand.

まず、バケツを砂でいっぱいにして


Peppa Pig: We turn the buckets over and give them a little tap.

バケツをひっくり返してポンポンと叩くのよ。


Rebecca Rabbit: Now, we lift the buckets.

そしてバケツを持ち上げるの。


Peppa Pig: Hey presto.

ヘイプレスト(じゃじゃーん)

 

(主にイギリス英語のかけ声。Ta-da などと同じ使われ方で、じゃじゃーん、ほらっという意味。サンドキャッスルを作る時のペッパの決まり文句なのかも。48.At the beach の回でも使われています。)


Narrator: Richard has made a sand castle.

リチャードは砂のお城を作りました。


George: Hey presto.

ヘイプレスト。


Narrator: And George has made a sand castle.

そしてジョージも砂のお城が完成しました。


Daddy Pig: You see, playing together is fun.

ほら、一緒に遊ぶのって楽しいだろ。


Narrator: Oh, dear. This game has not gone very well.

おやおや。この遊びはうまくいきませんでした。


Peppa Pig: It was your brother’s fault. He broke George’s sand castle.

あなたの弟のせいでしょ。ジョージの砂のお城を壊して。


Rebecca Rabbit: Your brother broke my brother’s sand castle first.

あなたの弟が私の弟の砂のお城を先に壊したんでしょ。


Daddy Pig: Now, now. You two big girls are meant to be teaching Richard and George to play nicely together.

ほら、ほら。君たち大きな女の子2人はリチャードとジョージに仲良く遊ぶことを教えようとしてるんだろう。


Rebecca Rabbit: That’s right. We’re big girls.

そうよ。私たちは大きな女の子なんだから。


Peppa Pig: And George and Richard are too little to play together properly.

でもジョージとリチャードは小さすぎて仲良く遊べないのよね。


Mummy Pig: Hmm. I’ve got an idea.

うーん。いいことを思いついたわ。


Mummy Pig: George, what’s your most favourite thing in the whole playground?

ジョージ、公園の中で1番のお気に入りは何?


George: Seesaw.

シーソー。


Narrator: George loves the seesaw.

ジョージはシーソーがお気に入り。


George: Seesaw.

シーソー。


Narrator: It is a bit difficult to play on a seesaw on your own.

1人でシーソーを遊ぶのはちょっと難しい。


Narrator: Richard wants to play on the seesaw.

リチャードもシーソーで遊びたい。


Richard: Seesaw.

シーソー。


George: Seesaw.

シーソー。


Richard: Seesaw.

シーソー。


Peppa Pig: Look. George and Richard are playing together.

見て。ジョージとリチャードが一緒に遊んでるよ。


Richard: Seesaw.

シーソー。


George: Seesaw.

シーソー。


Richard: Seesaw.

シーソー。


George: Seesaw.

シーソー。


Narrator: George likes Richard.

ジョージはリチャードが好き。


Narrator: Richard likes George.

リチャードはジョージが好き。


Narrator: George and Richard like playing together.

ジョージとリチャードは一緒に遊ぶのが好き。


The Children: Seesaw, seesaw.

シーソー、シーソー。


The Children: Seesaw, seesaw.

シーソー、シーソー。

 

 

🐷🐽🐷🐽🐷🐽🐷🐽

 

#こども英語

#初心者英語

#親子の英語

#目指せバイリンガル

#ヒアリング

 

 

56. Polly’s Holiday 〜ペッパピッグ 全セリフ&日本語訳〜

今回はポリーがペッパのお家でお留守番をします。どんなことが起きるのでしょうか?😆😆

 

⁉️YouTubeがうまく表示されない時があります。その際は ”Peppa” “Polly’s Holiday" で検索してみて下さい😖

YouTube

 

< Script & Japanese >


Narrator: Granny and Grandpa Pig are going on holiday. They are bringing Polly Parrot to Peppa’s house so Peppa and George can look after her.

ラニーとグランパピッグは旅行に出かけます。オウムのポリーをペッパの家に連れて行くところです。ペッパとジョージがお世話をできるように。


Grandpa Pig: Hello, everyone.

ハロー、みんな。


Peppa Pig: Hello, Grandpa Pig. Hello, Granny Pig.

ハロー、グランパピッグ。ハロー、グラニーピッグ。


Granny Pig: Polly is very excited about her holiday with Peppa and George.

ポリーはペッパとジョージと休暇を過ごせるってとてもワクワクしてるのよ。


Peppa Pig: Hello, Polly.

ハロー、ポリー。


Polly Parrot: Hello, Polly.

ハロー、ポリー。


Narrator: Polly Parrot copies everything that is said.

おうむのポリーは言われたことを何でもまねします。


Peppa Pig: What’s in Polly’s suitcase, Granny?

ポリーのスーツケースの中身はなに?グラニー。


Granny Pig: This is Polly’s food.

これはポリーのご飯よ。


Granny Pig: George, can you guess what Polly likes to eat best?

ジョージ、ポリーの1番の大好物は何かわかる?


George: Chocolate cake.

チョコレートケーキ。


Granny Pig: No, not chocolate cake. Polly likes birdseed.

チョコレートケーキじゃないわ。ポリーはバードシード(鳥用の種子)が好きなの。


Polly Parrot: Birdseed.

バードシード。


Peppa Pig: Can I feed her, Granny Pig? Can I feed her?

エサをあげてもいい、グラニーピッグ?私があげてもいい?


Granny Pig: Yes.

いいわよ。


Grandpa Pig: It’s very important not to give Polly too much food.

とても大切なことはポリーにエサを与えすぎないことだよ。


Peppa Pig: Yes, Grandpa Pig.

はい、グランパピッグ。


Peppa Pig: Grandpa, can Polly come out of the cage?

グランパ、ポリーを鳥かごから出してもいい?


Grandpa Pig: Yes, but you must keep all the doors and windows closed so Polly doesn’t fly away.

いいよ、でも全てのドアと窓を閉めておかないといけないよ。ポリーが飛んで逃げないようにね。


Peppa Pig: Yes, Grandpa Pig.

はい、グランパピッグ。


Granny Pig: Goodbye, Peppa. Goodbye, George.

グッバイ、ペッパ。グッバイ、ジョージ。


Peppa Pig: Goodbye, Granny Pig. Goodbye, Grandpa Pig.

グッバイ、グラニーピッグ。グッバイ、グランパピッグ。


Polly Parrot: Goodbye, Granny Pig. Goodbye, Grandpa Pig.

グッバイ、グラニーピッグ。グッバイ、グランパピッグ。


Peppa Pig: Would you like a cup of tea?

お茶はいかが?


Polly Parrot: Would you like a cup of tea?

お茶はいかが?


Narrator: George has got Polly’s birdseed.

ジョージはポリーのバードシードを持っています。


Peppa Pig: George, that is too much birdseed. Polly will grow very big and burst like a balloon. Pop!

ジョージ、それじゃバードシードが多すぎるよ。ポリーがとても大きくなって、風船のように破裂しちゃうよ、パン!


Polly Parrot: Burst like a balloon. Pop!

風船のように破裂、パン!


Daddy Pig: What’s that noise?

何の音だい?


Peppa Pig: Ice cream!

アイスクリーム!


Peppa Pig: Ice cream. Hurrah!

アイスクリーム、わーい!


Narrator: Oh, dear. George has forgotten to close the door.

おやおや。ジョージはドアを閉めるのを忘れてしまいました。


Miss Rabbit: Ice cream. Ice cream.

アイスクリーム。アイスクリーム。


Narrator: It is Miss Rabbit, the ice cream lady.

こちらはミスラビット、アイスクリーム売りの女性です。


Miss Rabbit: Hello, Mummy Pig.

ハロー、マミーピッグ。


Mummy Pig: Hello, Miss Rabbit. Four ice creams, please.

ハロー、ミスラビット。4つアイスクリームを下さいな。


Peppa Pig: Thank you, Miss Rabbit.

ありがとう、ミスラビット。


Peppa Pig: George, you forgot to close the door. Polly will have flown away.

ジョージ、ドアを閉めるのを忘れたわね。ポリーが逃げちゃっているよ。


Daddy Pig: Don’t worry, Peppa. I’m sure Polly is still inside.

大丈夫だよ、ペッパ。ポリーはまだ中にいるよ。


Peppa Pig: Polly’s not here.

ポリーがいないよ。


Daddy Pig: Oh.

おや。


Peppa Pig: We’ve lost Polly. Grandpa and Granny are going to be very sad.

ポリーをなくしちゃった。グランパとグラニーがとても悲しむだろうな。


Mummy Pig: Maybe we should try the garden.

一応お庭を探してみましょう。


Mummy Pig: Look! What’s that?

見て!あれはなに?


Narrator: What has Mummy Pig seen in the garden?

マミーピッグがお庭で見たものは何でしょう?


Peppa Pig: It’s Polly.

ポリーだ。


Daddy Pig, Mummy Pig, Peppa Pig, and George: Hurrah!

やったー!


Peppa Pig: But, Daddy. How are we going to get Polly down from the tree?

でも、ダディ。どうやってポリーを木から下に下ろすつもりなの?


Daddy Pig: Don’t worry, Peppa. I’ll rescue Polly.

大丈夫、ペッパ。私がポリーを助けるから。


Daddy Pig: Come on, Polly.

おいで、ポリー。


Polly Parrot: Would you like a cup of tea?

お茶はいかが?


Narrator: Oh no. Polly has flown higher up the tree.

おやおや。ポリーは木のさらに高いところへ飛んでしまいました。


Daddy Pig: Oh, dear.

困ったな。


Peppa Pig: Be careful, Daddy. Don’t fall out of the tree like you always do.

気をつけて、ダディ。木から落ちないでね、いつものように。


Daddy Pig: Don’t worry, Peppa. I’ll be very careful.

心配しないで、ペッパ。とても気をつけているから。


Daddy Pig: Come on, Polly.

おいで、ポリー。


Polly Parrot: Birdseed.

バードシード。


Narrator: I wonder where George is going?

ジョージはどこへ行くのかな?


Narrator: George has got Polly’s birdseed. Polly loves to eat birdseed.

ジョージはポリーのバードシードを取ってきました。ポリーはバードシードを食べるのが大好きです。


Peppa Pig: George has got Polly down from the tree.

ジョージがポリーを木から下ろしたね。


Mummy Pig and Peppa Pig: Hurrah!

やったー!


Peppa Pig: What’s that noise?

あの音はなに?


Narrator: Daddy Pig’s mobile phone is ringing.

ダディピッグの携帯が鳴っています。


Daddy Pig: What?

え?


Daddy Pig: Hello.

ハロー。


Daddy Pig: Oh, Granny Pig.

あっグラニーピッグ。


Granny Pig: Hello, Daddy Pig. Please may I talk to Polly?

ハロー、ダディピッグ。ポリーとお話させてくださいな?


Daddy Pig: Yes, of course.

もちろん。


Granny Pig: Hello, Polly. Are you having a nice holiday?

ハロー、ポリー。お休みを楽しんでる?


Polly Parrot: Hello, Polly. Are you having a nice holiday?

ハロー、ポリー。お休みを楽しんでる?

 

 

🐷🐽🐷🐽🐷🐽🐷🐽

 

#こども英語

#初心者英語

#親子の英語

#目指せバイリンガル

#ヒアリング

 

 

55. Emily Elephant 〜ペッパピッグ 全セリフ&日本語訳〜

今回は、エミリーエレファントという新しいお友達が来たお話です😊

 

YouTube

 

< Script & Japanese >

 

Narrator: Peppa and her friends are going to playgroup today.

ペッパと友達は今日、保育園に行きます。


Narrator: The children each have their own hook to hang their coats on.

子供たちはコートをかけるフックをそれぞれ持っています。


Madame Gazelle: Today we have a new pupil, Emily Elephant.

今日は新しい生徒がいます。エミリーエレファント。


The Children: Hello, Emily!

ハロー、エミリー!


Emily Elephant: Hello.

ハロー。


Narrator: Emily is a bit shy.

エミリーは少し恥ずかしがり屋です。


Madame Gazelle: Who would like to show Emily where to hang her coat?

誰かエミリーにコート掛けの場所を教えてくれるかな?


The Children: Me! Me! Me! Me!

私!私!私!私!


Madame Gazelle: We just need one. Peppa, can you show Emily where to hang her coat?

1人でいいのよ。ペッパ、あなたがエミリーにコートをかける場所を教えてくれる?


Peppa Pig: Yes, Madame Gazelle. We each have our own coat hooks. This one is for you, Emily.

はい、マダムガゼル。1人ずつコートをかけるフックがあるのよ。ここがあなたのよ、エミリー。


Narrator: Emily is hanging her coat on her very own coat hook.

エミリーは自分用のフックにコートをかけます。


Madame Gazelle: Now, Emily, what would you like to do today? Painting, clay or building blocks?

さあ、エミリー、今日は何がしたい?お絵かき、粘土、それとも積み木?


Emily Elephant: Um, I don't know. Maybe building blocks.

えーと、わからない。たぶん積み木かな。


Madame Gazelle: And everyone else: painting, clay or building blocks?

じゃあ他のみんなは、お絵かき、粘土、それとも積み木?


The Children: Building blocks!

積み木!


Madame Gazelle: My goodness! Building blocks are popular today.

おやまぁ!積み木が今日は大人気ね。


Narrator: Everyone wants to sit next to Emily Elephant.

みんなエミリーエレファントの隣に座りたい。


Peppa Pig: Emily, you put one block on top of another. Like this.

エミリー、他の積み木の上に1つ積み木をのせるといいよ。こんな風に。


Danny Dog: It's better if you put them side by side.

となり同士におくともっといいよ。


Suzy Sheep: No, this way, Emily.

違うよ、こうやるの、エミリー。


Candy Cat: This is the right way, Emily.

これが正しいやり方よ、エミリー。


Pedro Pony: No, Emily. Like this.

違うよ、エミリー。こんな風にね。


Madame Gazelle: You are all being very helpful. But Emily, how would you play with the blocks?

みんなとってもお手伝いしてくれるのね。でもエミリー、あなたは積み木でどう遊びたいの?


Emily Elephant: Um, I'm not very sure. I might do it like this.

えーと、よくわからないけど。こんな感じかな。


The Children: Wow!

うわぁ!


Narrator: Emily Elephant is good at building blocks. It is playtime.

エミリーエレファントは積み木が得意です。

そして休み時間。


The Children: Hurrah!

やったー!


Madame Gazelle: Emily, would you like to play outside with the others?

エミリー、みんなと一緒に外で遊びたい?


Emily Elephant: Yes, please.

うん、とっても。


Madame Gazelle: Can someone show Emily where we play?

誰かエミリーに遊ぶ場所を教えてあげて。


Peppa Pig: Yes, Madame Gazelle.

はい、マダムガゼル。


Narrator: At playtime, Peppa and her friends play in the school garden.

休み時間には、ペッパと友達は校庭で遊びます。


Pedro Pony: Can't catch me!

捕まえられないよ!


Narrator: What a lot of noise.

なんて賑やかなんでしょう。


Peppa Pig: Let's see who is the loudest.

声が1番大きいのは誰かやってみようよ。


Rebecca Rabbit: OK. I'll go first. Squeak! Squeak!

いいよ、じゃあ私から。スクイークスクイーク!(レベッカの鳴き声の擬音語)


Narrator: That was quite loud. Now it is Zoe Zebra's turn.

とても大きかったね。次はゾイジブラの番です。


Zoe Zebra: Brrr!

ブルルル!


Narrator: Now Suzy Sheep.

次はスージーシープ。


Suzy Sheep: Baa!

バー!


Narrator: Now Danny Dog.

次はダニードック!


Danny Dog: Woof! Woof!

ウーフ!ウーフ!


Narrator: That was very loud.

それはとても大きかった。


Candy Cat: My turn! Meow!

私の番ね!ミャオ!


Pedro Pony: My turn! Neigh!

僕の番!ネーイ!


Peppa Pig: My turn! Oink!

私の番ね!オインク


Narrator: Peppa is the loudest.

ペッパが1番大きな声です。


Suzy Sheep: Emily, you try.

エミリー、あなたもやってみて。


Emily Elephant: I'm not too sure.

私は自信がないから。


The Children: Please, Emily.

お願い、エミリー。


Emily Elephant: OK. I'll try. Baraag!

わかった、やってみる。バーラーグ!


Narrator: My goodness! That was loud.

驚いた!大きな声でした。


The Children: Wow!

うわぁ!


Peppa Pig: Do it again!

もう一回やって!


Emily Elephant: Baraag!

バーラーグ!


Narrator: Emily is not shy anymore.

エミリーはもう恥ずかしがり屋ではありません。


Peppa Pig: Emily, would you like to play my favourite game?

エミリー、私のお気に入りのゲームをやらない?


Emily Elephant: What is your favourite game?

お気に入りのゲームって何?


Peppa Pig: Jumping in muddy puddles.

泥の水たまりでジャンプすること。


Emily Elephant: That's my favourite game, too.

それは私も大好きよ。


Narrator: Peppa loves jumping up and down in muddy puddles. Emily loves jumping up and down in muddy puddles.

ペッパは泥の水たまりでジャンプするのが大好き。エミリーも泥の水たまりでジャンプするのが大好き。


Madame Gazelle: This looks like fun. Yippee!

これは楽しそうね。イェーイ!


Narrator: Madame Gazelle loves jumping up and down in muddy puddles.

マダムガゼルは泥の水たまりでジャンプするのが大好き。


Narrator: Everyone loves jumping up and down in muddy puddles.

みんな泥の水たまりでジャンプするのが大好き。


Madame Gazelle: Emily, have you enjoyed your first day at our playgroup?

エミリー、この保育園での初日は楽しかった?


Emily Elephant: Yes, Madame Gazelle.

はい、マダムガゼル。


Madame Gazelle: And I see you've made lots of new friends.

そして新しいお友達をたくさん作れたようね。


Emily Elephant: Yes.

はい。


Peppa Pig: Emily Elephant is my friend.

エミリーエレファントは私の友達よ。


Suzy Sheep: And Emily is my friend.

そしてエミリーは私の友達なの。


Danny Dog: And mine.

私も。


The Children: And mine. And mine. And mine.

そして私も。そして私も。そして私も。


Peppa Pig: Emily, who do you like best?

エミリー、あなたが1番好きな人は誰?


Emily Elephant: Um, I like Suzy and Danny, and Zoe and Rebecca, and Pedro, and Peppa!

えーと、私が好きなのは、スージーとダニー、ゾイとレベッカ、そしてペドロとペッパよ。

 

 

🐷🐽🐷🐽🐷🐽🐷🐽

 

#こども英語

#初心者英語

#親子の英語

#目指せバイリンガル

#ヒアリング

 

 

54. Teddy’ Day Out 〜ペッパピッグ 全セリフ&日本語訳〜

今回はテディのお出かけというタイトル。

ペッパがピクニックへテディを持って出かけるのですが、なぜそんなタイトルに??😆😆

 

YouTube

 

< Script & Japanese >


Narrator: Peppa and her family are going out for the day. Daddy Pig has made a picnic.

ペッパと家族はお出かけする予定です。ダディピッグはピクニックの用意をしました。


Daddy Pig: Peppa, George, have you got your stuff ready?

ペッパ、ジョージ、荷物の用意はできたかな?


Peppa Pig: Yes, I’m taking Teddy.

うん、私はテディを連れていく。


George: Dinosaur.

きょうりゅう。


Mummy Pig: If you take your toys, you must look after them.

おもちゃを持っていくなら、しっかりお世話してね。


Peppa Pig: Yes, Mummy.

わかった、マミー。


Daddy Pig: Are we all ready?

みんな用意はいいかな?


Mummy Pig, Peppa Pig, George: Yes, Daddy Pig.

うん、ダディピッグ。


Daddy Pig: Then let’s go.

じゃあ行こう。


George: Dinosaur!

きょうりゅう!


Narrator: George has left Mr Dinosaur behind.

ジョージがミスターダイナソーを置いてきていました。


Mummy Pig: Oh, George. You should take more care of Mr Dinosaur.

まぁジョージ。ミスターダイナソーにもっと注意していないと。


George: Dinosaur.

きょうりゅう。


Daddy Pig: Are we all absolutely sure we haven’t forgotten anything else?

他に忘れ物は本当にないかな?


Mummy Pig, Peppa Pig, George: Yes, Daddy Pig.

うん、ダディピッグ。


Peppa Pig: Teddy! I’ve left Teddy!

テディ!テディを置いてきた!


Daddy Pig: Where did you leave Teddy?

どこにテディを置いてきたんだい?


Peppa Pig: I think on the kitchen table.

たぶんキッチンテーブルの上に。


Mummy Pig: Peppa, you really must take more care of Teddy.

ペッパ、テディのお世話をもっとしっかりしてね。


Peppa Pig: Teddy!

テディ!


Daddy Pig: Here we go again. All ready?

さあ今度こそ行くよ。みんないいかな?


Mummy Pig, Peppa Pig, George: Yes, Daddy Pig.

うん、ダディピッグ。


Daddy Pig: Here we go.

さあ行こう。


Narrator: This is the picnic area.

ここがピクニックの場所です。


Daddy Pig: We’re here.

着いたぞ。


Mummy Pig, Peppa Pig, George: Hurrah!

やったー!


Daddy Pig: Ah, I love this picnic spot. It’s so quiet and peaceful.

あぁ、このピクニックの場所はいいね。とても静かで平和だ。


Narrator: It is Zoë Zebra with her daddy, Mr Zebra, the postman.

ゾイジブラとダディで郵便配達人のミスタージブラです。


Peppa Pig: Hello, Mr Zebra. Have you got our post?

こんにちは、ミスタージブラ。何か私たちにお届け物があるの?


Mr Zebra: No deliveries today. It’s my day off.

今日はお届け物はないよ。お休みだから。


Zoë Zebra: We’re having a picnic lunch.

ピクニックランチをしに来たの。


Peppa Pig: So are we.

私達もよ。


Daddy Pig: I know. Why don’t we make one big picnic.

そうだ。みんなで一緒にピクニックをしませんか?


Peppa Pig: Yes.

いいね。


Narrator: What a splendid picnic.

なんて豪華なピクニックでしょう。


Peppa Pig: Please may George and I leave the table and play with Zoë?

ジョージと私はゾイと一緒に、遊んできていい?


Mummy Pig: Yes, Peppa.

いいよ、ペッパ。


Peppa Pig: Zoë, I’ve got my teddy.

ゾイ、私はくまのぬいぐるみを持ってきたよ。


Zoë Zebra: I’ve got my monkey. Ooh, ooh, ooh.

私はお猿さん。ウーウーウー。


George: Dinsoaur, grrr.

きょうりゅう、グルルル。


Zoë Zebra: I’ve got a toy picnic set. Let’s play picnics.

おもちゃのピクニックセットも持ってきたの。ピクニックごっこをしよう。


Peppa Pig: Oh, it’s the ducks. They always turn up when we have a picnic.

あら、あひるさん達。いつも現れるのよね、私たちがピクニックをしていると。


Zoë Zebra: We’ve got pretend orange juice.

うそっこのオレンジジュースならあるよ。


Peppa Pig: And we’ve got pretend cake.

うそっこのケーキもあるよ。


Zoë Zebra: It’s pretend cake. It’s very nice.

うそっこケーキよ。とても美味しいよ。


Narrator: Oh, dear. I do not think the ducks want pretend cake.

おやおや。あひるさんはうそっこケーキは欲しくないようですね。


Peppa Pig: Oh, well. That means there’s more for Monkey, Mr Dinosaur and Teddy.

まぁいいわ。だってもっと食べられるもの、モンキーやミスターダイナソー、テディがね。


Peppa Pig: (as Teddy) Delicious.

(テディ役)美味しい。


Zoë Zebra: Monkey says, “The best cake ever.”

モンキーが言ってるわ。「最高に美味しい」


Mummy Pig: Peppa, George, home time.

ペッパ、ジョージ、帰る時間よ。


Peppa Pig: Bye-bye, Zoë.

バイバイ、ゾイ。


Zoë Zebra: Bye-bye.

バイバイ。


Daddy Pig: Are we all ready?

みんな準備はいいかい?


Mummy Pig, Peppa Pig, George: Yes, Daddy Pig.

はい、ダディピッグ。


Mr Zebra: Home time for us too, Zoë.

私達も帰ろう、ゾイ。


Zoë Zebra: Yes, Daddy. Cups, plates, Monkey, Teddy. Oh, no. You shouldn’t be here, Teddy.

うん、ダディ。コップ、お皿、モンキー、テディ。あら。ここにいてはダメよ、テディ。


Narrator: Peppa has forgotten her teddy, again.

ペッパはくまのぬいぐるみをまた忘れてしまいました。


Narrator: Peppa and her family are home.

ペッパと家族は家に戻ってきました。


Daddy Pig: Ah, that’s enough driving for one day. All I want to do now is relax, put my feet up and watch some...

あぁ、もう今日の運転は十分だ。今私がしたいのはリラックスだな。足を上げて見るのは、、


Peppa Pig: Teddy! I forgot Teddy!

テディ!テディを忘れちゃった!


Mummy Pig: Oh, Peppa. Now Daddy Pig will have to drive all the way back to the picnic spot.

まぁ、ペッパ。今からダディピッグが運転して、またピクニックの場所まで戻らないといけないじゃないの。


Daddy Pig: Uh, yes, of course.

あー、うん、そうだね。


Peppa Pig: It’s Mr Zebra, the postman.

ミスタージブラ、郵便配達人です。


Daddy Pig: I thought it was your day off today, Mr Zebra.

今日はお休みだったよね、ミスタージブラ。


Mr Zebra: It is my day off, but Zoë’s got a very special delivery for a Miss Peppa Pig.

今日はお休みなんだけど、ゾイがミスペッパピッグに特別な配達があるっていうから。


Zoë Zebra: Here you are, Peppa.

さぁどうぞ、ペッパ。


Peppa Pig: What is it?

なに?


Peppa Pig: It’s Teddy!

テディだ!


Zoë Zebra: You left Teddy behind. So we brought him home.

テディを置いていったでしょ。だからお家へ送ってきてあげたの。


Peppa Pig: Thank you, Zoë.

ありがとう、ゾイ。


Mummy Pig: Teddy certainly has had an exciting day out, but Peppa, you really must take better care of him.

テディはきっとワクワクするお出かけだったわね。でもペッパ、あなたはテディのお世話をもっとしっかりしないとね。


Peppa Pig: Yes, Mummy. You are a very naughty teddy. You must promise not to wander off ever again.

わかった、マミー。あなたは本当にいたずらテディね。約束しないとダメよ。もう二度とウロウロしないって。


Peppa Pig: (as Teddy) Sorry, Peppa. I promise.

(テディ役)ごめんね、ペッパ。約束します。

 

 

🐷🐽🐷🐽🐷🐽🐷🐽

 

#こども英語

#初心者英語

#親子の英語

#目指せバイリンガル

#ヒアリング