今回の主役はジョージ。
お友達とどうしたら仲良く遊べるのか。親の悩みの1つでもありますよね😅😆
⁉️YouTubeがうまく表示されない時があります。その際は ”Peppa” “George’s Friend" で検索してみて下さい😖
< Script & Japanese >
Narrator: Peppa and her friends are at the playground. Peppa, Suzy and Danny are on the roundabout.
ペッパと友達が公園にいます。ペッパ、スージーとダニーはラウンドアバウト(回転遊具)にのっています。
Daddy Pig: Are you all ready?
みんないいかい?
Peppa Pig, Suzy Sheep and Danny Dog:Ready.
いいよ。
Daddy Pig: Then let’s go.
じゃいくよ。
Peppa Pig, Suzy Sheep and Danny Dog: Whee!
イェーイ!
Peppa Pig: Faster. Faster.
早く、もっと早く。
Peppa Pig, Suzy Sheep and Danny Dog: Whee!
わーい!
Narrator: George is a bit too little for the roundabout. He is playing on the swing.
ジョージはまだ小さくてラウンドアバウトができません。彼はブランコで遊んでいます。
Narrator: Here is Rebecca Rabbit with her little brother, Richard Rabbit.
レベッカラビットと弟のリチャードラビットが来ました。
Rebecca Rabbit: Hello, everyone.
ハロー、みんな。
Peppa Pig, Suzy Sheep and Danny Dog: Hello.
ハロー。
Rebecca Rabbit: Can I come on the roundabout too?
私もラウンドアバウトに乗っていい?
Daddy Pig: Hop on, Rebecca.
のって、レベッカ。
Rebecca Rabbit: Let’s go really really fast.
すごくすごく早くしよう。
Narrator: Richard Rabbit wants to go on the roundabout too.
リチャードラビットもラウンドアバウトに乗りたい。
Peppa Pig: Oh, if Richard gets on, it means we can’t go fast.
えー、リチャードが乗るなら、早くできないじゃない。
Rebecca Rabbit: Richard can play with George.
リチャードはジョージと遊べばいいいのよ。
Miss Rabbit: Richard, would you like to play with George?
リチャード、ジョージと遊ぶのはいかが?
Richard: No.
やだ。
Miss Rabbit: George has a dinosaur just like yours. Let’s go and see.
ジョージはあなたのと同じような恐竜を持っているのよ。見てこよう。
Narrator: Richard Rabbit is the same age as George.
リチャードラビットはジョージと同じ年です。
Miss Rabbit: Richard wants to see George’s dinosaur.
リチャードはジョージの恐竜を見たいんだって。
George: Grr, dinosaur.
グルル、きょうりゅう。
Mummy Pig: George, can Richard play with your dinosaur?
ジョージ、リチャードがあなたの恐竜と遊んでもいい?
George: No.
だめ。
Miss Rabbit: Richard, can George play with your dinosaur?
リチャード、ジョージがあなたの恐竜と遊んでもいい?
Richard: No.
だめ。
Narrator: George and Richard do not want to share their dinosaurs.
ジョージとリチャードは自分の恐竜を貸したくありません。
Mummy Pig: George, it will be much more fun if you share.
ジョージ、貸しっこできたらもっと楽しいよ。
Miss Rabbit: That was really nice of George.
ジョージはとても優しかったね。
Richard: Dinosaur.
きょうりゅう。
Narrator: George does not like sharing.
ジョージは貸しっこが好きではありません。
Miss Rabbit: Richard, let George hold the dinosaurs now.
リチャード、今度はジョージに恐竜を持たせてあげて。
Narrator: Richard does not like sharing either.
リチャードも貸しっこが好きではありません。
Daddy Pig: What’s all this crying about?
なんでみんな泣いているのかね?
Peppa Pig: George and Richard always cry when they play together.
ジョージとリチャードはいつも泣くのよ、一緒に遊ぶと。
Rebecca Rabbit: They’re just too little to play properly.
2人とも小さすぎて仲良く遊べないのね。
Miss Rabbit: Can you two big girls teach them to play together?
大きな女の子2人は、一緒に遊ぶ方法を教えてあげられる?
Peppa Pig: Of course.
もちろん。
Rebecca Rabbit: We can help them make sand castles.
砂のお城を作るのを手伝ってあげるわ。
Daddy Pig: Good idea. Let’s go to the sand pit.
いい考えだね。砂場に行こう。
Narrator: George and Richard love the sand pit.
ジョージとリチャードは砂場が大好きです。
Peppa Pig: George, Richard, today we are going to make sand castles.
ジョージ、リチャード、今日は砂のお城を作るよ。
Rebecca Rabbit: First, we fill the buckets with sand.
まず、バケツを砂でいっぱいにして
Peppa Pig: We turn the buckets over and give them a little tap.
バケツをひっくり返してポンポンと叩くのよ。
Rebecca Rabbit: Now, we lift the buckets.
そしてバケツを持ち上げるの。
Peppa Pig: Hey presto.
ヘイプレスト(じゃじゃーん)
(主にイギリス英語のかけ声。Ta-da などと同じ使われ方で、じゃじゃーん、ほらっという意味。サンドキャッスルを作る時のペッパの決まり文句なのかも。48.At the beach の回でも使われています。)
Narrator: Richard has made a sand castle.
リチャードは砂のお城を作りました。
George: Hey presto.
ヘイプレスト。
Narrator: And George has made a sand castle.
そしてジョージも砂のお城が完成しました。
Daddy Pig: You see, playing together is fun.
ほら、一緒に遊ぶのって楽しいだろ。
Narrator: Oh, dear. This game has not gone very well.
おやおや。この遊びはうまくいきませんでした。
Peppa Pig: It was your brother’s fault. He broke George’s sand castle.
あなたの弟のせいでしょ。ジョージの砂のお城を壊して。
Rebecca Rabbit: Your brother broke my brother’s sand castle first.
あなたの弟が私の弟の砂のお城を先に壊したんでしょ。
Daddy Pig: Now, now. You two big girls are meant to be teaching Richard and George to play nicely together.
ほら、ほら。君たち大きな女の子2人はリチャードとジョージに仲良く遊ぶことを教えようとしてるんだろう。
Rebecca Rabbit: That’s right. We’re big girls.
そうよ。私たちは大きな女の子なんだから。
Peppa Pig: And George and Richard are too little to play together properly.
でもジョージとリチャードは小さすぎて仲良く遊べないのよね。
Mummy Pig: Hmm. I’ve got an idea.
うーん。いいことを思いついたわ。
Mummy Pig: George, what’s your most favourite thing in the whole playground?
ジョージ、公園の中で1番のお気に入りは何?
George: Seesaw.
シーソー。
Narrator: George loves the seesaw.
ジョージはシーソーがお気に入り。
George: Seesaw.
シーソー。
Narrator: It is a bit difficult to play on a seesaw on your own.
1人でシーソーを遊ぶのはちょっと難しい。
Narrator: Richard wants to play on the seesaw.
リチャードもシーソーで遊びたい。
Richard: Seesaw.
シーソー。
George: Seesaw.
シーソー。
Richard: Seesaw.
シーソー。
Peppa Pig: Look. George and Richard are playing together.
見て。ジョージとリチャードが一緒に遊んでるよ。
Richard: Seesaw.
シーソー。
George: Seesaw.
シーソー。
Richard: Seesaw.
シーソー。
George: Seesaw.
シーソー。
Narrator: George likes Richard.
ジョージはリチャードが好き。
Narrator: Richard likes George.
リチャードはジョージが好き。
Narrator: George and Richard like playing together.
ジョージとリチャードは一緒に遊ぶのが好き。
The Children: Seesaw, seesaw.
シーソー、シーソー。
The Children: Seesaw, seesaw.
シーソー、シーソー。
🐷🐽🐷🐽🐷🐽🐷🐽
#こども英語
#初心者英語
#親子の英語
#目指せバイリンガル
#ヒアリング