親子の英語〜ペッパピッグのアニメから英会話を学ぼう〜

PeppaPigに最近親子でハマりまして、親子の英会話の参考になるフレーズが盛りだくさんなのでまとめておこうと思いました😊無料で見れていつでも親子の英語が楽しめるのは有難いですよね!

53. Bubbles 〜ペッパピッグ 全セリフ&日本語訳〜

今回はしゃぼん玉😊

みんな小さな頃に、必ず経験する遊びですよね。この回のセリフを参考に、しゃぼん玉をしながら、親子の英会話ができますね。

 

まぁでも、ダディピッグのようなオチはなかなかないとは思いますが😆😆

 

YouTube

 

< Script & Japanese >


Narrator: Peppa and George are drinking orange juice.

ペッパとジョージはオレンジジュースを飲んでいます。


Daddy Pig: What noisy little piggies.

なんで賑やかな子ども達なんだ。


Peppa Pig: George, look at all the tiny bubbles. I can make bigger bubbles.

ジョージ、見てこの小さな泡。私がもっと大きな泡にできるよ。


Narrator: Peppa is blowing bubbles in her drink.

ペッパは飲み物をぶくぶく吹いています。


George: Bubble!

あわ!


Narrator: George wants to blow bubbles too.

ジョージもぶくぶくしたい。


Daddy Pig: Peppa, George, you really shouldn't play with your food.

ペッパ、ジョージ、食べ物で遊んでは絶対いけないよ。


Peppa Pig: Sorry, Daddy.

ごめんなさい、ダディ。


Mummy Pig: Peppa, if you like bubbles, why don't you play with your bubble mixture?

ペッパ、泡が好きなら、シャボン玉で遊んだら?


Peppa Pig: Yes! My bubble mixture! George! Let's blow bubbles in the garden.

うん!しゃぼん玉!ジョージ!しゃぼん玉をしよう、お庭で。


Narrator: Peppa is showing George how to blow bubbles.

ペッパはジョージに見せています。しゃぼん玉の吹き方を。


Peppa Pig: First, dip the stick in the mixture. Then, take a big breath and blow.

最初にスティックを液体につけて、それから、大きく息を吸い込んで吐く。


George: Bubble!

あわ!


Peppa Pig: George, now it's your turn.

ジョージ、あなたの番だよ。


Peppa Pig: Dip the stick in the mixture, hold it up, take a big breath... and blow!

スティックを液体につけて、持ち上げて、大きく息を吸って、、そして吹く!


Narrator: George is trying really hard, but he is running out of breath.

ジョージは一生けんめいやっていますが、息が切れてきました。


George: Achoo!

くしゅん!


Peppa Pig: George, you didn't blow hard enough.

ジョージ、上手に強く吹けなかったね。


Mummy Pig: I know a way George can make bubbles. Dip the stick in the mixture, then lift it up, and wave it around.

わかったわ、ジョージがしゃぼん玉を作れる方法を。スティックを液体につけて、それを持ち上げて、ぐるっと振るのよ。


George: Bubble!

あわ!


Daddy Pig: It's even better if you run along.

さらに良くなるよ、君が走るなら。


Peppa Pig: Wait for me!

待って!


Narrator: George is having fun making bubbles, and Peppa is having fun popping them.

ジョージはしゃぼん玉を作るのが楽しい。そしてペッパはそれらをポンと壊すのが楽しい。


Peppa Pig: I love bubbles!

しゃぼん玉大好き!


Narrator: Oh dear. The bubble mixture is all used up. 

おやおや。しゃぼん液を全部使い切ってしまいました。


Peppa Pig: Daddy, Mummy! There's no more bubble mixture!

ダディ、マミー!もうしゃぼん液がないよ!


Daddy Pig: Don't worry, Peppa. I have an idea.

心配いらないよ、ペッパ。いいことを思いついたよ。


Daddy Pig: Mummy Pig. Bring me a bucket, please.

マミーピッグ。バケツを持ってきてください。


Mummy Pig: Yes, Daddy Pig.

はい、ダディピッグ。


Daddy Pig: Peppa, bring me some soap.

ペッパ、石けんを持ってきて。


Peppa Pig: Yes, Daddy Pig.

はい、ダディピッグ。


Daddy Pig: George, bring me my old tennis racket.

ジョージ、私の古いテニスラケットを持ってきて。


Narrator: A bucket, some soap, a tennis racket? What is Daddy Pig doing?

バケツ、石けん、テニスラケット?ダディピッグは何をしているのでしょう?


Daddy Pig: First, I need some water.

最初に、水が必要だな。


Daddy Pig: Then the soap.

それから石けん。


Daddy Pig: And now the tennis racket, please. Thank you. Now watch this.

それけらテニスラケットをください。ありがとう。じゃあ見てて。


Mummy Pig, Peppa Pig and George: Wow!

わあ!


Narrator: Daddy Pig has made his own bubble mixture.

ダディピッグはオリジナルのしゃぼん液を作りました。


Daddy Pig: Come on, everyone.

おいで、みんな。


Mummy Pig: Be careful, Daddy Pig. Don't slip and fall.

気をつけて、ダディピッグ。滑って転ばないでね。


Daddy Pig: I'll be fine. Whoa.

私は大丈夫さ。うわっ。


Mummy Pig: Are you okay, Daddy Pig?

大丈夫?ダディピッグ。


Daddy Pig: Yes, I'm fine.

ああ、私は大丈夫。


Daddy Pig: Achoo!

はっくしゅん!


Mummy Pig, Peppa Pig and George: Wow!

うわぁ!


Narrator: Daddy Pig has made the biggest bubble ever.

ダディピッグは最高に大きな泡を作りました。


Daddy Pig: Oh dear. I've spilt all my bubble mixture.

しまった。しゃぼん液を全部こぼしちゃった。


Peppa Pig: Now we can't make any more bubbles.

これでもうしゃぼん玉を作れないね。


Mummy Pig: But we can play jumping in muddy puddles. Look.

でも泥の水たまりでジャンプができるわ。ほら。


Narrator: Daddy Pig's bubble mixture has made a big muddy puddle.

ダディピッグのしゃぼん液は大きな泥の水たまりを作りました。


Daddy Pig, Mummy Pig, Peppa Pig and George: Hurrah!

やったー!


Narrator: Peppa loves jumping up and down in muddy puddles.

ペッパは泥の水たまりでジャンプするのが大好き。


Peppa Pig: Look. The bubble mixture has made the puddle all bubbly.

見て。しゃぼん液が水たまりを泡だらけにしたよ。


Narrator: Peppa loves jumping up and down in muddy, bubbly puddles.

ペッパは泥と泡の水たまりでジャンプするのが大好き。


Narrator: Everyone loves jumping up and down in muddy, bubbly puddles.

みんな泥と泡の水たまりでジャンプするのが大好き。

 

 

🐷🐽🐷🐽🐷🐽🐷🐽

 

#こども英語

#初心者英語

#親子の英語

#目指せバイリンガル

#ヒアリング

 

52. School Play 〜ペッパピッグ 全セリフ&日本語訳〜

今回は学芸会。

日本でもお馴染みの赤ずきんの演劇を行いますよ🤗

 

YouTube

 

< Script & Japanese >


Narrator: Peppa's playgroup are going to put on a play.

ペッパの保育園で演劇を行います。


Madame Gazelle: The Little Red Riding Hood.

赤ずきんよ。


All: Hurrah!

やったー!


Narrator: All the children have parts in the play. They have to practice at home. Peppa is going to be Little Red Riding Hood. Mummy Pig has made her costume. Daddy Pig is helping Peppa practice.

子ども達みんなが劇の中で役があります。お家で練習しなくてはなりません。ペッパは赤ずきんの役です。マミーピッグが衣装を作りました。ダディピッグはペッパの練習のお手伝いをしています。


Daddy Pig: Okay, Peppa, what do you say?

いいよ、ペッパ。なんて言うんだい?


Peppa Pig: I'm Little Red Riding Hood.

私は赤ずきんちゃん。


Daddy Pig: Very good. Then what?

いいね。それから?


Peppa Pig: Um...

えーと、、


Daddy Pig: I'm going to visit my grandma.

おばあちゃんの所へいくの。


Peppa Pig: I'm going to visit my grandma.

おばあちゃんの所へ行くの。


Daddy Pig: Bravo, Peppa!

いいぞ、ペッパ!


Narrator: Danny Dog is going to play the Big Bad Wolf. Granddad Dog and Mummy Dog are helping him practice.

ダニードッグは大きな悪いオオカミ役です。グランダッドドッグとマミードッグは彼の練習を手伝っています。


Danny Dog: I'm the Big Bad Wolf.

私は大きな悪いオオカミだ。


Mummy Dog: Try not to laugh, Danny.

笑わないようにして、ダニー。


Granddad Dog: You should be a bit scarier. Try it like this, Danny. I'm the Big Bad Wolf! I'm going to eat you all up! You see?

少し怖い方がいいぞ。こんな風にしてごらん、ダニー。私は大きな悪いオオカミ!お前を一飲みにしてやるぞ!どうだい?


Danny Dog: Yes, that was really scary.

うん、とても怖かったよ。


Narrator: Pedro Pony is going to play the Hunter. He will rescue Peppa from the Big Bad Wolf.

ペドロポニーは狩人を演じます。彼は大きな悪いオオカミからペッパを助けます。


Pedro Pony: Um... I'm the Hunter and...

えーと、私は狩人で、、


Narrator: Pedro is a bit shy.

ペドロはちょっと恥ずかしがり屋です。


Mummy Pony: You say: “I'm going to chase you away, you Big Bad Wolf!”

こう言って「私が追い払ってやる、大きな悪いオオカミめ!」


Pedro Pony: Go away, naughty wolf.

あっちへ行け、悪いオオカミ。


Mummy Pony: Very good, Pedro.

よくできたわな、ペドロ。


Narrator: Rebecca Rabbit is going to be the Grandma.

レベッカラビットはおばあさんになります。


Rebecca Rabbit: What do I say, Mummy?

私は何て言えばいいの?マミー。


Mummy Rabbit: Let's see. At the start of the play you get locked in a cupboard by the Big Bad Wolf. Then right at the end of the play you are rescued by the Hunter. And you say: "Thank you."

ええとね、劇の始まりに大きな悪いオオカミに食器棚に閉じ込められるの。それからちょうど劇の終わりに狩人に助けられるわ。そしてこう言うの。「ありがとう」


Rebecca Rabbit: Thank you.

ありがとう。


Mummy Rabbit: Very good, Rebecca.

とても良かったわ、レベッカ


Narrator: Everyone has come to see the school play.

みんなが劇を見に来ました。


Madame Gazelle: Ladies and gentlemen, welcome to our play, “The Little Red Riding Hood.” First, let us meet the actors.

皆さま、私たちの劇「赤ずきん」へようこそ。最初に役者をご紹介します。


Madame Gazelle: Please, please! For the sake of the actors, no photography, please.

すみません、すみません!演者達の為に写真はやめて下さい。


Madame Gazelle: And now our play begins!

それでは今から劇が始まります。


Madame Gazelle: Grandma is at home. But who is this visitor?

おばあちゃんはお家にいます。でもこのお客さんは誰でしょう?


Danny Dog: I'm the Big Bad Wolf.

私は大きな悪いオオカミだ。


Granddad Dog: Well done, Danny!

いいぞ、ダニー!


Danny Dog: Um...

えーと、、


Narrator: Oh dear, Danny has forgotten what he says next.

おやおや。ダニーは次に言うことを忘れてしまいました。


Madame Gazelle: Grandma, you must go in the cupboard.

おばあちゃん、食器棚の中へ入りなさい。


Danny Dog: Go in the cupboard.

食器棚の中へ入って。


Madame Gazelle: The Big Bad Wolf is pretending to be Grandma.

大きな悪いオオカミはおばあちゃんのフリをしています。


Peppa Pig: I am Little Red Riding Hood. I'm going to visit my grandma.

私は赤ずきん。おばあちゃんの所へ行くところなの。


Daddy Pig: Bravo, Peppa!

いいぞ、ペッパ!


Peppa Pig: Daddy, you must not take photos!

ダディ、写真を撮ってはいけないのよ!


Daddy Pig: Oops! Sorry, Peppa. Carry on!

しまった!ごめん、ペッパ。続けて!


Peppa Pig: I'm going to visit my grandma. Oh. You don't look like my grandma. What big eyes you have. What big teeth you have! You are not Grandma, you are the Big Bad Wolf! Help! Oh, help!

これからおばあちゃんの所へ行くの。あら、おばあちゃんに似ていないわ。なんて大きな目なの。なんて大きな歯なの!あなたはおばあちゃんじゃない、大きな悪いオオカミだ!助けて!あぁ助けて!


Madame Gazelle: But look who is here! Just in time. Pedro the Hunter.

でもほら誰かいるわ!ちょうどその時、狩人のペドロが。


Peppa Pig: Help! Oh, help!

助けて!助けて!


Madame Gazelle: Just in time! Pedro the Hunter!

ちょうどその時!狩人のペドロが!


Narrator: Pedro is a bit shy.

ペドロは少し恥ずかしがり屋です。


Madame Gazelle: Pedro, would you like me to come on with you?

ペドロ、私に一緒にいて欲しい?


Pedro Pony: Yes, please.

うん、お願い。


Pedro Pony: You are a very naughty wolf. I've saved you, Grandma.

お前はとても悪いオオカミだ。

私が助けたよ、おばあちゃん。


All: Hurrah!

やったー!


Rebecca Rabbit: Thank you.

ありがとう。


Mummy Rabbit: Bravo!

いいぞー!


All: Bravo!

ブラボー!


Peppa Pig: Pedro, you were very good. You were almost as good as me.

ペドロ。とても良かったわ。私と同じくらい上手だったよ。

 

 

🐷🐽🐷🐽🐷🐽🐷🐽

 

#こども向け英語アニメ

#初心者英語

#親子で楽しめる英語

#目指せバイリンガル

#英語の聞き取り練習にも

 

51. Daddy's Movie Camera 〜ペッパピッグ 全セリフ&日本語訳〜

今回はビデオカメラです。

まだ珍しかった頃のお話だと思うので、

この回は少し時代を感じちゃいますね。

 

でも、スマホで簡単に動画が撮れる今でも、子どもに向けると変な顔だったり、親のマネだったりするのはいつの時代も同じですね😆😆

 

YouTube

 

< Script & Japanese >


Narrator: Mr Zebra, the postman, is delivering a parcel to Peppa's house.

郵便配達人のミスタージブラは荷物をペッパの家へ運んでいます。


Mr Zebra: Parcel for you, Mr Pig.

あなたにお荷物です、ミスターピッグ。


Daddy Pig: Thank you, Mr Zebra. Goodbye.

ありがとう、ミスタージブラ。さようなら。


Daddy Pig: Look. I just got a parcel in the post. Can anyone guess what's inside?

見て。ちょうど荷物を受け取ったよ。中身がなんだかわかるかい?


George: Dinosaur.

きょうりゅう。


Peppa Pig: Oh, George. You always say "dinosaur" for everything.

もう、ジョージ。いつも何にでも「恐竜」って言うんだから。


Daddy Pig: The parcel is far too small to have a dinosaur inside.

荷物はとっても小さくて中に恐竜は入らないなぁ。

 

Peppa Pig: Hmm... I think it's a... a new toy.

うーん。それは、新しいおもちゃかな。


Daddy Pig: You're very close.

すごく惜しい。


Mummy Pig: I know what it is. Your new camera. A new toy for Daddy Pig.

私は何かわかるわ。あなたの新しいカメラ。新しいおもちゃよ、ダディピッグの。


Daddy Pig: That's right! It's a movie camera. We can make movies with it and watch them on our television.

その通り!ビデオカメラだ。それで動画が撮れるし、テレビで見れるんた。


Peppa Pig: Can I use it first, Daddy?

私が最初に使っていい?ダディ。


Daddy Pig: It's a bit too difficult for children to use. Even I need to read the instructions. Hmm... It's a bit harder than I thought.

ちょっと難しいかな、子供が使うには。私でさえ説明書を読まなくてはいけないからね。うーん、少し難しいね。思っていたより。


Peppa Pig: Suzy Sheep's mummy has a movie camera. She switches it on like this.

スージーシープのマミーがビデオカメラを持っているの。スイッチを押してるよ、こんな風に。


Daddy Pig: Oh. Well done, Peppa.

おお。よくやったね、ペッパ。


Camera: Thank you for purchasing the Movie 3000. I am eager and ready to shoot your first movie. 

ムービー3000をお買い上げありがとうございます。初めての動画を撮る準備はできています。


Mummy Pig: Is there a way to turn that voice off?

あの声を消す方法はある?


Daddy Pig: I'm not sure.

よくわからない。


Camera: Thank you for purchasing the Movie 3000.

ムービー3000をお買い上げありがとうございます。


Peppa Pig: On Suzy's camera, you just press this button to stop it talking.

スージーのカメラでは、このボタンを押すと話すのをやめたよ。


Camera: Thank you for purchasing...

お買い上げありがとう、、


Peppa Pig: Now it won't talk anymore.

ほらもう話さなくなった。


Mummy Pig: Well done, Peppa.

よくやったわ、ペッパ。


Daddy Pig: What shall I film first?

何を最初に撮影しようか?


Peppa Pig: Film me!

私を映して!


Daddy Pig: OK, Peppa.

いいよ、ペッパ。


Peppa Pig: Hello. I'm Peppa Pig.

ハロー、ペッパピッグです。


Daddy Pig: Come on, everyone.

おいで、みんな。


Peppa Pig: (on camera) Hello. I'm Peppa Pig.

(ビデオの中で)ハロー、ペッパピッグです。


Peppa Pig: Again! Again!

もう1回!もう1回!


Daddy Pig: OK.

いいよ。


Peppa Pig: (on camera) Hello! I'm Peppa Pig.

(ビデオの中で)ハロー!ペッパピッグです。


Peppa Pig: Again!

もう1回!


Peppa Pig: (on camera) Hello. I'm Peppa Pig.

(ビデオの中で)ハロー。ペッパピッグです。


Peppa Pig: Again! Again!

もう1回!もう1回!


Daddy Pig: Maybe we should film something new.

そろそろ何か新しいことを撮影しないか。


Mummy Pig: I know! Daddy Pig must leave the room and we'll make a movie to show him.

そうだ!ダディピッグが部屋を出て、私たちがダディに見せる動画を撮ったら。


Peppa Pig: This way!

こっち!


Narrator: Daddy Pig has to wait in the kitchen while Mummy Pig, Peppa and George make a secret movie.

ダディピッグはキッチンで待っています。一方マミーピッグ、ペッパとジョージが秘密の動画を撮っています。


Mummy Pig: No peeking, Daddy Pig. We all have to do something. George, do you want to go first?

のぞいちゃダメよ、ダディピッグ。みんなであることをしているんだから。ジョージ、最初にやりたい?


Daddy Pig: Are you ready? Can I come in and see the movie?

もういいかい?中に入って見ていい?


Mummy Pig: Finished! You can come in now! George has made a movie and so has Peppa.

終わったわ!もう入っていいよ!ジョージを撮り終えたし、ペッパもよ。


Daddy Pig: Let's see George's movie first.

ジョージのを最初に見よう。


George: (on camera) Dinosaur! Grrrrr!

(ビデオの中で)きょうりゅう!グルルル!


Peppa Pig: George is pretending to be a dinosaur.

ジョージは恐竜のマネをしています。


George: (on camera) Grrr!

(ビデオの中で)グルルル!


Daddy Pig: That's a very scary dinosaur.

これはとても怖い恐竜だね。


Narrator: Oh dear, George is frightened.

おやおや、ジョージが怖がっています。


Mummy Pig: Don't be frightened, George. That's not a real dinosaur on TV. It's you.

怖がらなくていいのよ、ジョージ。本当の恐竜じゃないよ、テレビに映っているのは。あなたでしょ。


George: Grrrrr! Dinosaur!

グルルル!きょうりゅう!


Mummy Pig: Now, let's see Peppa's movie.

次は、ペッパのを見よう。


Peppa Pig: (on camera) Ho, ho, ho.

(ビデオの中で)はっはっは。


Daddy Pig: Who is that meant to be?

誰のつもりだね?


Peppa Pig: (on camera) I am Daddy Pig! Ho, ho, ho.

(ビデオの中で)私はダディピッグだよ!はっはっは。。


Daddy Pig: I see.

なるほど。


Peppa Pig: (on camera) My tummy is very big because I eat a lot of cookies.

(ビデオの中で)私のお腹はとても大きいんだ。なぜならたくさんのクッキーを食べるからね。


Daddy Pig: My tummy is not big! But it is true that I like cookies.

私のお腹は大きくないぞ!でも本当だけど、クッキーを好きなのは。


Peppa Pig: And the more you eat, the bigger your tummy gets!

もっと食べると、もっとお腹が大きくなっちゃうよ!


Daddy Pig: OK, what's next?

わかったよ、次は何かな?


Peppa Pig: This is my sweet little brother George. This is Mummy Pig. This is me.

こちらは私のかわいい弟ジョージ。こっちがマミーピッグ。そして私。


Daddy Pig: And this is the real Daddy Pig.

そしてこっちが本物のダディピッグさ。

 

 

🐷🐽🐷🐽🐷🐽🐷🐽

 

#こども向け英語アニメ

#初心者英語

#親子で楽しめる英語

#目指せバイリンガル

#英語の聞き取り練習にも

 

50. Grandpa Pig's Boat 〜ペッパピッグ 全セリフ&日本語訳〜

今回はグランパのボートでのお話。

 

英語圏のアニメや絵本では、船乗りや海賊用語が時々出てきますので、こちらが参考になると思います🤗

 

YouTube

 

< Script & Japanese >


Narrator: Granny Pig and Grandpa Pig are taking Peppa and George out for a day on the river.

ラニーピッグとグランパピッグはペッパとジョージを連れて川に遊びに来ています。


Grandpa Pig: Welcome aboard, me hearties!

ようこそ我が船へ、仲間たち。(海賊用語で仲間たち、兄弟の意味。me=myがなまったものらしいです。)


Granny Pig: Peppa, George, let's put your life jackets on.

ペッパ、ジョージ、ライフジャケットを着ましょう。


Narrator: When Peppa and George are on Grandpa Pig's boat, they must wear life jackets.

ペッパとジョージがグランパピッグのボートに乗る時は、必ずライフジャケットを着なければいけません。


Grandpa Pig: On this boat, I'm the captain.

このボートでは、私がキャプテン(船長)だ。


Granny Pig: Aye aye, captain!

アイアイ、キャプテン!(了解の意味。海賊、船乗り用語)


Peppa Pig: Aye aye, captain!

アイアイ、キャプテン!


Grandpa Pig: When captain Grandpa tells you all to do something, you must do it.

キャプテングランパが君らに何かをするように言ったら、必ずしないといけないよ。


Granny Pig: Unless it's something silly.

それがバカげたことでないならね。


Grandpa Pig: Captain Grandpa never says anything silly.

キャプテングランパはバカなことは決して言わないのさ。


Granny Pig: Of course not, Captain Grandpa.

もちろんしないでしょうよ、キャプテングランパ。


Grandpa Pig: George! Raise the flag!

ジョージ!旗を上げろ!


Grandpa Pig: Peppa! Ring the bell!

ペッパ、ベルを鳴らして!


Peppa Pig: Aye aye, Captain!

アイアイ、キャプテン!


Grandpa Pig: Granny Pig! Take the wheel!

ラニーピッグ!舵をとれ!


Granny Pig: Aye aye, Captain!

アイアイ、キャプテン!


Grandpa Pig: Full sail!

全速力!


Peppa Pig: Full sail!

全速力!


Granny Pig: Maybe you should go a little slower, Grandpa Pig.

ねえ少しゆっくりにすべきじゃない、グランパピッグ。


Grandpa Pig: Good idea, Granny Pig. I don't want to use up all my petrol.

いい考えだね、グラニーピッグ。燃料を使い果たしたくないからね。


Peppa Pig: Grandpa, I liked it when we went fast.

グランパ、私好きだったのに、速かったのが。


Grandpa Pig: Don't worry, Peppa. We'll go fast later!

大丈夫、ペッパ。また後で速くするからね。


Peppa Pig: Look! There's another boat!

見て!他のボートがいるよ!


Narrator: Here's Granddad Dog. He's taking Danny Dog out for a day on the river.

こちらはグランダッドドッグ。彼はダニードッグを連れて川に来ています。


Grandpa Pig: Ahoy there, Granddad Dog!

おーい(船乗り用語で他船への呼びかけに使う言葉)グランダッドドッグ!


Granddad Dog: Ahoy there, Grandpa Pig!

おーい、グランパピッグ!


Peppa Pig: Hello, Danny!

ハロー、ダニー!


Danny Dog: Hello, Peppa!

ハロー、ペッパ!


Narrator: Granddad Dog is Grandpa Pig's very best friend.

グランダッドドッグはグランパピッグの大親友です。


Grandpa Pig: I'm surprised your boat is still afloat, Granddad Dog. It must be almost as old as you are.

驚いたよ、君のボートがまだ浮いているなんて、グランダッドドッグ。君とほぼ同じくらい年寄りに違いない。


Granddad Dog: This old boat can go faster than your rusty bucket any day, Grandpa Pig.

この古いボートはお前のサビだらけのバケツよりいつでも早いのさ、グランパピッグ。

 


Grandpa Pig: All right, you old sea dog. Race you.

そうかい、年寄りの海いぬ。競争だ。

(sea dog=あざらしや熟練の航海士などの意味も辞書にありましたが、ここは単に悪口として使っていると思われます。)


Granddad Dog: Prepare to lose, water hog.

負ける準備をしておけよ、水ぶた。

(こちらも悪口)


Granny Pig: You two are acting like little children.

2人とも小さな子供のようですよ。


Grandpa Pig: Granddad Dog called me a water hog.

グランダッドドッグが私を水ぶたと言ったんだ。


Peppa Pig: You called him a sea dog first, Grandpa. You should say sorry.

最初に彼をシードッグと呼んだんじゃない、グランパ。あやまるべきよ。

 


Grandpa Pig: Only if he says sorry first.

彼が先にあやまるならね。


Danny Dog: Granddad, say sorry to Grandpa Pig. He is your best friend.

グランダッド、グランパピッグにあやまらないと。彼は親友でしょ。


Granddad Dog: No. He's a water hog and my boat is faster than his.

いいや。彼は水ぶたで私のボートの方が速い。


Grandpa Pig: All right, sea dog. Let's race to the next bridge.

そうか、海いぬ。次の橋まで競争だ。


Granddad Dog: On the count of three.

3カウントで。


Grandpa Pig: One... two...

1,2,


Granddad Dog: Go!

ゴー!


Grandpa Pig: You started too soon.

スタートが早すぎるぞ。


Granddad Dog: Catch me if you can, water hog!

追いつけるなら来てみろ、水ぶた!


Grandpa Pig: Sea dog!

海いぬ!


Grandpa Pig: Is that as fast as you can go?

それで精一杯の速さか?


Grandpa Pig: Can't catch me!

追いつけないだろ!


Grandpa Pig: I win!

私の勝ちだ!


Narrator: Oh, dear. Grandpa Pig's boat has run out of petrol.

おやおや。グランパピッグのボートは燃料が切れてしまいました。


Granny Pig: Very clever, Captain Grandpa.

とても賢いわね、キャプテングランパ。


Grandpa Pig: Maybe I did go a bit too fast.

少し速くしすぎたようだ。


Granny Pig: How will we get home?

どうやってお家へ帰るの?


Peppa Pig: Look, there's Granddad Dog.

見て、グランダッドドッグがいるよ。


Granny Pig: Granddad Dog can tow us home.

グランダッドドッグなら私たちを家へ引っ張って行ってくれるわ。


Grandpa Pig: I'm not being towed by that sea dog.

私はあの海いぬには牽引されないぞ。


Granddad Dog: I haven't offered to tow the water hog.

私は水ぶたを牽引しない。


Granny Pig: Will you two ever grow up?

2人とも成長しないの?


Peppa Pig: Grandpa, say sorry to Granddad Dog.

グランパ、ごめんねってグランダッドドッグに言って。


Grandpa Pig: I'm sorry I called you a sea dog.

悪かったよ、海いぬなんて言って。


Danny Dog: Granddad, say sorry to Grandpa Pig.

グランダッド、ごめんねってグランパピッグに言って。


Granddad Dog: I'm sorry I called you a water hog.

悪かったよ、水ぶたなんて言って。


Granny Pig: That's nice. Granddad Dog, would you be so kind as to tow us home?

ああ良かった。グランダッドドッグ、私たちを家まで牽引して頂けないかしら?


Granddad Dog: It would be my pleasure, madam.

もちろん喜んで、マダム。


Granddad Dog: Catch this, Captain!

これを受け取れ、キャプテン!


Grandpa Pig: Aye aye, skipper!

アイアイ、船長!


Narrator: Granddad Dog is Grandpa Pig's very best friend. Granddad Dog is towing Grandpa Pig's boat home.

グランダッドドッグはグランパピッグの大親友です。グランダッドドッグはグランパピッグのボートを家まで引っ張って行きます。


Grandpa Pig: The main thing is I won the race.

大事なこたは私がレースに勝ったことだ。


Granny Pig: Grandpa Pig.

グランパピッグ。


Peppa Pig: Naughty Grandpa Pig.

悪いグランパピッグ。


Grandpa Pig: Peppa. Ring the bell.

ペッパ、ベルを鳴らして。


Peppa Pig: Aye aye, captain Grandpa.

アイアイ、キャプテングランパ。

 

 

🐷🐽🐷🐽🐷🐽🐷🐽

 

#こども向け英語アニメ

#初心者英語

#親子で楽しめる英語

#目指せバイリンガル

#英語の聞き取り練習にも

 

49. Cleaning the Car 〜ペッパピッグ 全セリフ&日本語訳〜

 

今回は車のお掃除。

ちょっとくらいの失敗をいつも笑って過ごす

ペッパファミリー😊

 

笑い声が絶えなくていいですね😆😆

 

Peppa Pig - Cleaning The Car (full episode) - YouTube

 

< Script & Japanese >


Narrator: Daddy Pig is taking the family for a drive in the country.

ダディピッグが家族を乗せて田舎をドライブするようです。


Daddy Pig: Come on. Is everybody ready?

ほら。みんな準備はいいかな?


Peppa Pig: Ready.

いいよ。


Mummy Pig: Yes, Daddy Pig. We’re ready. But the car isn’t ready. Look how messy it is.

ええ、ダディピッグ。いいわよ。でも車の準備ができていないわ。見て、こんなに汚れているわ。


Daddy Pig: Oh, it’s not too bad. You should see how messy it is inside.

おや、でもまぁ悪くないよ。中を見てごらん、もっと散らかっているから。


Mummy Pig: Naughty, messy Daddy.

悪い、散らかしダディね。


Peppa Pig: Naughty, messy Daddy.

悪い、散らかしダディ。


Mummy Pig: Look at all this rubbish. Newspapers.

見てこのゴミ。新聞。


Daddy Pig: They’re mine.

それは私のだな。


Mummy Pig: Sweets.

お菓子。


Peppa Pig: They’re mine.

それは私の。


Mummy Pig: Mr Dinosaur.

ミスターダイナソー


George: Dinosaur, grrr.

ダイナソー、グルル。


Mummy Pig: We must clean the car before we go for a drive.

車をきれいにしないと。ドライブに行く前に。


Daddy Pig: Oh, right you are, Mummy Pig.

あーその通りだね、マミーピッグ。


Peppa Pig: Mummy, can we help to clean the car?

マミー、私たちも車をきれいにするの手伝っていい?


Mummy Pig: Yes, if you want to.

ええ、やりたいなら。


Peppa Pig: Hurrah!

やったー!


Narrator: Daddy Pig has some warm, soapy water to wash the car.

ダディピッグは温かい石けん水を持ってきて、車を洗います。


Narrator: Daddy Pig is washing the roof.

ダディピッグは屋根を洗っています。


Narrator: Mummy Pig is washing the bonnet.

マミーピッグはボンネットを洗っています。


Narrator: Peppa is washing the doors.

ペッパはドアを洗っています。


Narrator: George wants to wash the windows, but he is too little.

ジョージは窓をいたいけど、小さすぎました。


Mummy Pig: Poor George. Let me help you.

かわいそうに、ジョージ。私に手伝わせて。


Narrator: Oh, dear. George has dropped his sponge in a muddy puddle.

おやおや。ジョージは泥の水たまりにスポンジ

を落としてしまいました。


Peppa Pig: George, you’re making the car all muddy again.

ジョージ、車をまた泥だらけにしてるよ。


Peppa Pig: I will wash the mud off.

私が泥を落とすね。


Daddy Pig: Peppa, don’t use the...muddy water.

ペッパ、使わないで、、泥水を。


Narrator: Oh, dear. Peppa has thrown the muddy water all over the car.

おやおや。ペッパは車じゅうに泥水をかけてしまいました。


Peppa Pig: Oh.

あれ。


Daddy Pig: Never mind. We can use the garden hose to clean it off.

まぁいいよ。庭用ホースを使って、汚れを落とすから。


Peppa Pig: Yes, yes. Can I hold the hose?

うん、いいね。私がホースを持っていい?


Narrator: Peppa holds the hose, and Daddy Pig turns on the water.

ペッパがホースを持って、ダディピッグが水を出します。


Peppa Pig: Where’s the water?

水はどこ?


Mummy Pig: Peppa, stop!

ペッパ、やめて!


Peppa Pig: Sorry, Mummy.

ごめん、マミー。


Peppa Pig: Oh.

あれれ。


Mummy Pig: Daddy Pig, please turn off the water.

ダディピッグ、水を止めて。


Daddy Pig: Oh. No need to panic.

おや。パニックになる必要はないよ。


Narrator: Oh, dear. Everyone is wet.

おやおや。みんな濡れています。


Daddy Pig: At least the car has been washed.

少なくとも車は洗えたね。


Mummy Pig: We’ve all been washed.

私たちもすっかり洗われたわ。


Daddy Pig: You go and dry yourselves while I polish the car.

君らは行って体を乾かしておいで。私が車を磨いている間に。


Peppa Pig: See you later.

またね。


Daddy Pig: See you later.

またね。


Narrator: Daddy Pig is polishing the car so well he can see his face in it.

ダディピッグは車を磨いています。だから彼の顔が写って見えます。


Narrator: What a funny face.

なんて変な顔でしょう。


Narrator: Oh, more funny faces. It’s Peppa and George.

おお、変な顔がさらに。ペッパとジョージです。


Narrator: And Mummy Pig.

そしてマミーピッグも。


Mummy Pig: What a lovely, shiny car.

なんて素晴らしく輝いた車なの。


Daddy Pig: Yes, I am a bit of an expert at these things.

ああ、私はこういうのが割と得意なんだ。


Mummy Pig: Come on, I’ll drive today.

さあ、私が今日は運転するわ。


Daddy Pig: Is everybody ready?

みんな準備はいいかい?


Mummy Pig and Peppa Pig: Ready.

いいよ。


Daddy Pig: Then let’s go.

じゃあ行こう。


Mummy Pig: I hope we will all keep this car clean today.

できれば今日は車をきれいなままにして欲しいな。


Peppa Pig: Yes, Mummy Pig.

はい、マミーピッグ。


Daddy Pig: Yes, Mummy Pig.

わかったよ、マミーピッグ。


Peppa Pig: Mummy, now you’ve made the car all muddy again.

マミー、車をまた泥だらけにしちゃったね。


Daddy Pig: Naughty Mummy.

悪いマミーだ。


Peppa Pig: Naughty, messy Mummy

悪い、散らかしマミーだ。

 

 

 

🐷🐽🐷🐽🐷🐽🐷🐽

 

#こども向け英語アニメ

#初心者英語

#親子で楽しめる英語

#目指せバイリンガル

#英語の聞き取り練習にも

 

48. At the Beach 〜ペッパピッグ 全セリフ&日本語訳〜

今回は海へ行きます。

 

海って色々遊べて楽しいですよね🤗🤗

ちなみに私はカニ探し🦀が大好きです😍

 

Peppa Pig - At the Beach (full episode) - YouTube

 

< Script & Japanese >


Narrator: Peppa and her family are going to the beach. Peppa and George love going to the beach.

ペッパと家族は海へ行きます。ペッパとジョージは海へ行くのが大好き。


Mummy Pig: What a lot of stuff. We must be careful not to forget anything when we go.

なんてたくさんの荷物なの。忘れ物がないように帰る時に気をつけないとね。


Peppa Pig: Sunshade, beach bag, towels, buckets and spades, and a spotty ball.

ビーチパラソル、ビーチバック、タオル、バケツとシャベル、そして水玉ボール。


Mummy Pig: Good. Now before you start playing, you need some sun cream on.

いいわね。さあ遊び始める前に日焼け止めを塗らないと。


Narrator: The sun is very hot so Peppa and George have to have sun cream on.

日差しがとても強いので、ペッパとジョージは日焼け止めを塗らなければなりません。


Daddy Pig: Let’s try out this spotty ball.

この水玉ボールを試してみよう。


Daddy Pig: It seems to work.

いい感じだね。


Narrator: What a great spotty ball.

素晴らしい水玉ボールだね。


Peppa Pig: George, you throw the ball and I will catch it.

ジョージ、あなたがボールを投げて、私が取るから。


Peppa Pig: George, catch.

ジョージ、とって。


Narrator: Oh, dear. George is too little to catch the ball.

おやおや。ジョージは小さすぎてボールを取れません。


Daddy Pig: Never mind, George. Would you and Peppa like to have a paddle in the sea?

気にしないの、ジョージ。ジョージとペッパ、海でバチャバチャしたくないかい?


Peppa Pig: Yes, please, Daddy.

やりたい、ダディ。


Daddy Pig: Let’s put your water wings on.

腕の浮き輪(アームリング)を付けよう。


Daddy Pig: There we go. You look very smart in your water wings, George.

さあいいよ。アームリング(腕の浮き輪)をつけてカッコいいぞ、ジョージ。


Peppa Pig: My turn, my turn.

私の番、私の番。


Daddy Pig: Good. Now we can play in the water.

できた。さあ水に入って遊ぼう。


Peppa Pig: Hurrah!

やったー!


Mummy Pig: Is the water cold?

水は冷たい?


Daddy Pig: It’s lovely and warm.

ぬるくて気持ちいいよ。


Daddy Pig: Steady on.

落ち着いて。


Mummy Pig: You started it, Daddy Pig.

あなたが始めたんじゃない、ダディピッグ。


Daddy Pig: Maybe that’s enough splashing.

まぁ水かけは十分じゃないか。


Peppa Pig and George: Whee!

わーい!


Peppa Pig: Daddy, I love being at the beach.

ダディ、海って楽しいね。


Narrator: Peppa and George love the beach. Everyone loves the beach.

ペッパとジョージは海が大好き。みんな海が大好き。


Mummy Pig: Peppa, George, would you like to play with your buckets and spades?

ペッパ、ジョージ、バケツとシャベルで遊びたい?


Peppa Pig: Yes, please, Mummy.

遊びたい、マミー。


Peppa Pig: Daddy, Daddy! Can we bury you in the sand?

ダディ、ダディ!ダディを砂に埋めていい?


Daddy Pig: Uh, well...

えーと、、


Peppa Pig: Please, Daddy.

お願い、ダディ。


Daddy Pig: Oh, all right.

あー、いいよ。


Peppa Pig: Yippee!

やったー!


Narrator: Peppa and George are burying Daddy Pig in the sand.

ペッパとジョージはダディピッグを砂に埋めています。


Daddy Pig: Steady on.

落ち着いて。


Mummy Pig: There.

できたね。


Peppa Pig: Now you can’t escape.

これで逃げられないね。


Daddy Pig: My head is getting a bit hot. Can I have my straw hat?

頭がちょっと暑くなってきた。私の麦わら帽子を取ってもらえるかい?


Peppa Pig: Well, if you say please.

そうだなぁ、プリーズって言うなら(丁寧にお願いするなら)。


Daddy Pig: Please can I have my straw hat?

私の麦わら帽子を取ってくれませんか?


Peppa Pig: Yes, you may, Daddy.

うんいいよ、ダディ。


Daddy Pig: That’s nice. Maybe I’ll just have a little sleep.

これはいいね。たぶんちょっと寝ちゃうかも。


Peppa Pig: George, let’s make sand castles.

ジョージ、砂のお城を作ろう。


Narrator: Peppa and George are making sand castles.

ペッパとジョージは砂のお城を作っています。


Peppa Pig: First we put sand in the buckets like this.

最初に砂をバケツに入れて。こんな風に。


Peppa Pig: We turn the buckets upside down and tap them.

バケツを逆さまにして、ポンポンと叩く。


Peppa Pig: And lift the bucket up. Hey presto!

そしてバケツを持ち上げる。あーら不思議!


Narrator: A sand castle.

砂のお城。


George: Hey presto!

あーら不思議!


Narrator: Another sand castle.

別の砂のお城。


Mummy Pig: Peppa, George, home time! Don’t leave any stuff behind.

ペッパ、ジョージ、帰る時間よ!

忘れものをしないでね。


Mummy Pig: Let’s check that we haven’t forgotten anything.

確認しましょう、何か忘れていないか。


Peppa Pig: Towels, beach bag, sunshade, and a spotty ball. That’s everything.

タオル、ビーチバック、ビーチパラソルと水玉のボール。全部あるよ。


Mummy Pig: I’m sure we’ve forgotten something.

何か忘れてると思うんだけど。


Peppa Pig: Hmm?

んー?


Mummy Pig: Of course. We forgot the hat.

ああそうね。帽子を忘れてたわ。


Peppa Pig: Daddy! We forgot Daddy!

ダディ!ダディを忘れてた!


Mummy Pig: Yes, we forgot Daddy Pig.

そうね、私たちダディピッグを忘れてたわ。


Daddy Pig: What?

なんだい?


Peppa Pig: Daddy, we almost left you behind. But George remembered you.

ダディ、私たちダディを置いていくとこだったの。でもジョージがダディを覚えてたよ。


Daddy Pig: Well, I’m glad George remembered me.

そうか。ジョージが私を覚えててくれて嬉しいよ。

 

🐷🐽🐷🐽🐷🐽🐷🐽

 

#こども向け英語アニメ

#初心者英語

#親子で楽しめる英語

#目指せバイリンガル

#英語の聞き取り練習にも

47. Daddy Puts Up a Picture 〜ペッパピッグ 全セリフ&日本語訳〜

今回は壁に写真をかけます。

 

だけど、ダディが調子にのったら、

なんだか大変なことになっちゃって😆😆

 

Peppa Pig - Daddy Puts up a Picture (full episode) - YouTube

 

< Script & Japanese >


Narrator: Mummy Pig and Daddy Pig have a new picture of Peppa and George.

マミーピッグとダディピッグはペッパとジョージの新しい写真を持っています。


Mummy Pig: We should put this lovely new picture on the wall.

このステキな新しい写真を壁に飾らないと。


Daddy Pig: Leave it to me. I am the DIY expert of the house.

私に任せて。私はお家の補修や工事をするのが得意なんだ。


Mummy Pig: Are you sure you can do it?

本当にできるの?


Daddy Pig: Of course. I’ll just put a nail in the wall and hang the picture on it.

もちろん。壁にくぎを打って写真をかけるだけさ。


Mummy Pig: Very good. I’m just off to visit Granny and Grandpa Pig. I’ll see you later.

それはいいわね。ちょっと出かけて、グラニーとグランパの所へ行ってくるね。また後でね。


Mummy Pig: And, please don’t make a mess.

それから、どうか散らかさないでね。


Daddy Pig: Mess? Ho-ho-ho.

散らかす?はっはっは。


Mummy Pig: Bye.

バイ。


Daddy Pig and Peppa Pig: Goodbye.

バイバーイ。


Peppa Pig: Daddy, can we help put up the picture?

ダディ、写真を飾るの手伝っていい?


Daddy Pig: You can watch, and then you’ll learn how to do it properly.

見てていいよ。正しくやる方法を学べるだろうから。


Daddy Pig: First, I need a tape measure and a pencil.

最初に、メジャーとえんぴつが必要だよ。


Daddy Pig: That is where I’m going to put the nail.

あそこにくぎを打つんだ。


Peppa Pig: Don’t break the wall, Daddy.

壁をこわさないでね、ダディ。


Daddy Pig: Ho-ho-ho-ho-ho. Now I need a hammer and a nail.

はははははっ。さあハンマーとくぎを用意して。


Daddy Pig: Stand back, children, and watch a craftsman at work.

下がって、子ども達。そして職人が仕事するのを見てて。


Narrator: Daddy Pig is going to knock the nail into the wall.

ダディピッグは壁にくぎを打とうとしています。


Peppa Pig: Don’t break the wall, Daddy.

壁をこわさないでね、ダディ。


Daddy Pig: Ho-ho-ho-ho-ho, don’t be silly, Peppa.

はははははっ。バカなことを言うな、ペッパ。


Daddy Pig: Easy as pie.

朝飯前さ。(ダディピッグの口ぐせの1つ。簡単さって言う時に使われる。)


Daddy Pig: Oh, it’s not meant to do that.

あれ。そんなつもりじゃなかったのに。


Narrator: Daddy Pig has made a big crack in the wall.

ダディピッグは壁に大きなヒビを作ってしまいました。


Peppa Pig: Oh, Daddy, you’ve broken the wall.

うわ、ダディ。壁を壊しちゃったね。


Daddy Pig: It’s just a tiny crack. The picture will hide it. There.

ただの小さなヒビさ。写真で隠れちゃうよ。ほら。


Peppa Pig: I can still see the crack, Daddy.

まだヒビが見えるよ、ダディ。


Daddy Pig: Yes. I’ll just take the nail out and fill in the crack.

そうだね。じゃあくぎを抜いてヒビを埋め直さないとね。


Peppa Pig: Don’t make a mess, Daddy.

散らかさないでね、ダディ。


Daddy Pig: Ho-ho, don’t be silly, Peppa. It’s coming out...

ははっ、バカなことを、ペッパ。そら出てくるよ。


Peppa Pig: Oh, Daddy. Now you really have broken the wall.

うわ、ダディ。今度は本当に壁を壊しちゃったね。


Daddy Pig: Hmmm.

うーん。


Peppa Pig: Do you think Mummy will notice?

マミーが気づくと思う?


Daddy Pig: Yes, I think she might.

そうだね、気づくだろうね。


Peppa Pig: Quick, George.

早く、ジョージ。


Daddy Pig: What are they doing?

彼らは何をしてるんだ?


Peppa Pig: Daddy, we can see you.

ダディ、私たちダディが見えるよ。


Narrator: Daddy Pig has to mend the wall before Mummy Pig comes home.

ダディピッグは壁を直さなければなりません。マミーピッグが帰ってくる前に。


Daddy Pig: Brick, please.

レンガをちょうだい。


Narrator: First, Daddy Pig fills the hole with bricks.

最初に、ダディピッグはレンガで穴を埋めます。


Daddy Pig: There.

ほらできた。


Narrator: Next, Daddy Pig puts plaster over the bricks.

次に、ダディピッグはレンガの上にしっくい(石膏)を塗ります。


Daddy Pig: Ho-ho-ho, easy as pie.

はっはっは。朝飯前さ。


Narrator: Then Daddy Pig paints the wall.

それからダディピッグは壁にペンキを塗ります。


Daddy Pig: Good as new.

新品のようだ。


Narrator: The wall is mended.

壁は直りました。


Peppa Pig: Hurrah!

やったー!


Narrator: But look at all the mess they have made.

でも色々散らかしています。


Daddy Pig: Goodness me. We’d better clean up before Mummy comes back.

しまった。きれいにしないと。マミーが戻ってくる前に。


Narrator: First, Daddy Pig quickly washes Peppa and George. Then Peppa vacuums the floor. And Daddy Pig tidies up the tools.

最初に、ダディピッグはペッパとジョージをすばやく洗います。それからペッパは床に掃除機をかけます。そしてダディピッグは道具を片付けます。


George: Mummy.

マミー。


Narrator: Mummy Pig is home.

マミーピッグが帰ってきました。


George: Mummy.

マミー。


Peppa Pig: Mummy’s here.

マミーが来たよ。


Daddy Pig: Quick! Pretend nothing has happened.

早く!何も起きてないフリをして。


Mummy Pig: Hello.

ハロー。


Daddy Pig: Hello.

ハロー。


Mummy Pig: What have you been doing?

何をしていたの?


Daddy Pig: Oh, nothing.

あー、何も。


Mummy Pig: Yes, I can see you’ve been doing nothing. I thought you were going to put the picture up.

そうね、何もしてなかったみたいね。絵をかけてくれると思っていたのに。


Narrator: In all the excitement Daddy Pig has forgotten to put the picture up.

このドタバタの中でダディピッグは絵をかけるのを忘れていました。


Daddy Pig: Oh.

えーと。


Mummy Pig: Well, I’m no expert, but I’m sure it’s quite easy.

まぁ私は得意じゃないけど、とても簡単だから。


Mummy Pig: There.

ほらね。


Daddy Pig: Hmmm. Yes, that did look quite easy.

うーん、そうだね。とても簡単そうだったね。


Peppa Pig: But when you did it, Daddy, it looked really hard.

でもダディがした時は、とても大変そうだったね。


Daddy Pig: Shush, Peppa. Don’t tell anyone.

しー、ペッパ。誰にも言っちゃダメだよ。

 

 

🐷🐽🐷🐽🐷🐽🐷🐽

 

#こども向け英語アニメ

#初心者英語

#親子で楽しめる英語

#目指せバイリンガル

#英語の聞き取り練習にも