今回はペッパの親友スージーシープがお家に遊びに来ます。
親としては弟も入れて仲良く遊んでもらいたかったりするけど、姉達は2人だけで遊びたいですよね。
さあ、ペッパ家族はどうするのでしょうか?🤗
Peppa Pig - Best Friend (full episode) - YouTube
< Script & Japanese >
Narrator: Peppa is waiting for her best friend, Suzy Sheep.
ペッパは親友のスージーシープを待っています。
Peppa Pig: Hello, Suzy.
こんにちは、スージー。
Suzy: Hello, Peppa.
こんにちは、ペッパ。
Narrator: Suzy Sheep has come to play with Peppa.
スージーシープはペッパと遊ぶ為に来ました。
Narrator: Peppa loves Suzy.
ペッパはスージーが大好き。
Narrator: Suzy loves Peppa.
スージーもペッパが大好き。
Narrator: They are best friends.
彼らはとても仲良しです。
Mummy Pig: Peppa, why don’t you and Suzy play in your bedroom?
ペッパ、スージーとあなたのお部屋で遊んだら?
Peppa Pig: Yes, Mummy.
うん、マミー。
Narrator: George wants to play, too.
ジョージも遊びたい。
Narrator: Peppa and Suzy love playing in Peppa’s bedroom.
ペッパとスージーはペッパのベットルームで遊ぶのが大好き。
Narrator: So does George.
ジョージもです。
Peppa Pig: No, George. This game is just for big girls.
ダメよ、ジョージ。このゲームは大きな女の子だけなの。
Peppa Pig: Go and play with your own toys.
行って、自分のおもちゃで遊んで。
Narrator: Peppa and Suzy want to play on their own.
ペッパとスージーは2人だけで遊びたい。
Peppa Pig: I’m a tiny little fairy princess.
I’m going to wave my magic wand and turn you into a frog.
私はとても小さな妖精のお姫様。私の魔法の杖を振って、あなたをカエルに変身させちゃうよ。
Narrator: George doesn’t like playing on his own. George wants to play, too.
ジョージは1人で遊ぶのは好きじゃない。ジョージも一緒に遊びたい。
Peppa Pig: No, George. I’m playing with Suzy. You have to play somewhere else.
ダメよ、ジョージ。私はスージーと遊んでいるの。あなたはどこか他で遊んで。
Narrator: George wants to play with Peppa. He feels a bit lonely.
ジョージはペッパと遊びたい。少し寂しくなりました。
Mummy Pig: George, I need some help. I’m making chocolate chip cookies. Someone needs to lick out the bowl.
ジョージ、お手伝いしてくれない?チョコレートチップクッキーを作っているの。誰かにボウルを舐めてもらいたいな。
Narrator: George likes helping Mummy make cookies, but he likes playing with Peppa more.
ジョージはマミーがクッキーを作るお手伝いをするのが好きだけど、ペッパと遊ぶほうがもっと好きです。
Suzy: I want to be a nurse.
看護師さんになりたいな。
Peppa Pig: I want to be a doctor.
私はお医者さんになりたいな。
Suzy: But who’s going to be the sick person?
でも誰が病気になるの?
Peppa Pig: George!
ジョージ!
Narrator: Peppa and Suzy love playing doctors and nurses.
ペッパとスージーはお医者さんと看護師さんごっこをするのが大好き。
Narrator: So does George. Peppa listens to George’s chest.
ジョージもです。ペッパはジョージの胸の音を聞きます。
Peppa Pig: Now, George. Take a big breath in, then cough.I think your heart’s a bit loose.I’ll put a plaster on it.
さあジョージ。大きく息を吸って、それから咳をして。あなたの心臓は少し離れそうになっているみたい。この上にばんそうこうを貼っておきましょうね。
❗️注意→the heart’s a bit looseというのは正しい表現ではなくて、子供のペッパが適当にお医者さんぽく言った言葉のようです😅
どう訳すか悩みましたが、ばんそうこうを貼ることから離れるとしました。
Suzy: Open wide, please.
大きく開けてください。
Narrator: Suzy takes George’s temperature.
スージーはジョージの体温をはかります。
Suzy: Oh, dear. You’re very very hot. I think you have to stay in bed for three years.
あらまあ、あなたはとてもとても熱い。ベットに3年寝てる必要があるわ。
Narrator: Daddy Pig has come to find George.
ダディピッグはジョージを探しに来ました。
Daddy Pig: Oh, no. What’s wrong with George?
おやおや。ジョージはどうしたんだね。
Peppa Pig: Don’t worry, Daddy. It’s only a game. George is our patient.
心配しないで、ダディ。ただのゲームよ。ジョージは私達の患者さんなの。
Daddy Pig: Oh, I see. Can the patient have a visitor?
おお、そうだったのか。患者さんにお見舞いに行ってもいいかい?
Peppa Pig: Just for a little while. He might get tired.
少しの間ね。彼が疲れちゃうから。
Peppa and Suzy: Cookies!
クッキーだ!
Mummy Pig: Yes, they’re for George. They’re his medicine to make him feel better.
そうよ、ジョージのね。彼が良くなるお薬なの。
Daddy Pig: Um, excuse me, doctor. Can you help me? I have a sore tummy.
あーすみません、ドクター。私も診てもらってもいいですか?お腹が痛いんです。
Daddy Pig: That tickles.
くすぐったいよ。
Peppa Pig: I can hear it rumbling. I think you’re hungry, Daddy.
お腹がなっているのが聞こえます。お腹が空いているのね、ダディ。
Daddy Pig: Well, I think I need lots of cookies to make me better.
ええ、私が良くなるには沢山のクッキーが必要だと思います。
Mummy Pig: And me.
そして私も。
Peppa Pig: And me.
そして私も。
Suzy: And me.
そして私も。
🐷🐽🐷🐽🐷🐽🐷🐽
#こども向け英語アニメ
#初心者英語
#親子で楽しめる英語
#目指せバイリンガル
#英語の聞き取り練習にも
#お医者さんごっこ