親子の英語〜ペッパピッグのアニメから英会話を学ぼう〜

PeppaPigに最近親子でハマりまして、親子の英会話の参考になるフレーズが盛りだくさんなのでまとめておこうと思いました😊無料で見れていつでも親子の英語が楽しめるのは有難いですよね!

14. My Cousin Chloé〜ペッパピッグ 全セリフ&日本語訳〜

今回はペッパとジョージのいとこが来た

お話です🤗

 

https://youtu.be/QnzKmFVq6SU

 

< Script & Japanese >


Narrator: Peppa and George are playing in the garden.

ペッパとジョージはお庭で遊んでいます。


Peppa Pig: To me, George.

私に、ジョージ。


Peppa Pig: You threw the ball too hard, George. So the rules say I win.

ボールを強く投げすぎよ、ジョージ。だからルールによれば私の勝ち。


Peppa Pig: Now it’s my turn.

さあ次は私の番ね。


Peppa Pig: I win again.

また私の勝ち。


Mummy Pig: Peppa, George, today your big cousin Chloé is coming to visit.

ペッパ、ジョージ、今日はあなた達より年上のいとこ、クロエが来るよ。


Peppa Pig: Yipee, cousin Chloé!

イーピー、いとこのクロエ!


Peppa Pig: George, Chloé’s a big girl like me. So don’t be sad if she finds you too little to play with.

ジョージ、クロエは私のような大きな女の子なの。もしも彼女があなたは小さすぎて一緒に遊べないと思ったとしても悲しまないで。


Daddy Pig: I’m sure Chloé will play with both of you.

クロエは君たち2人と一緒に遊ぶと思うよ。


Peppa Pig: Chloé’s here.

クロエがきた。


Narrator: Auntie Pig has brought Chloé to spend the day at Peppa’s house. Chloé is Peppa and George’s cousin.

アンティ(叔母の)ピッグはペッパの家で昼間を過ごさせようとクロエを連れてきました。クロエはペッパとジョージのいとこです。


Narrator: Chloé is a bit older than Peppa and George.

クロエはペッパとジョージよりも少し年上です。


Peppa Pig: Hello, Chloé.

ハロー、クロエ。


Cousin Chloé: Hello, Peppa. Hello, George.

ハロー、ペッパ。ハロー、ジョージ。


Daddy Pig: See you later.

またね。


Cousin Chloé: Do you want to play a game?

ゲームをしたい?


Peppa Pig: Yes, let’s play catch.

うん、鬼ごっこをしよう

‼️(play catch はキャッチボールやボール遊びを通常意味しますが、このストーリーからすると鬼ごっこを意味していると思われます)


Narrator: Peppa loves playing catch.

ペッパは鬼ごっこが大好きです。


Cousin Chloé: Do you still play catch? That’s a game for little children.

まだ鬼ごっこしているの?小さな子ども用の遊びじゃないの。


Peppa Pig: Oh. We only play catch because George likes it.

オー。ジョージが好きだから私達は鬼ごっこをしているの。


Cousin Chloé: OK, let’s play it for George. Do you play it with the proper rules or the baby rules?

OK、ジョージの為にやろう。

正しいルールかベイビールールのどちらでやる?


Peppa Pig: Proper rules.

正しいルール。


Cousin Chloé: I’ll start. Peppa, you’re “it.” Catch me if you can.

じゃ始めるわね。ペッパ、あなたが鬼ね。できるなら捕まえてみて。

‼️(日本語の鬼役は英語で” it ”と言います)


Narrator: Peppa is it. She has to chase Chloé and George.

ペッパが鬼です。彼女はクロエとジョージを追いかけなければなりません。


Cousin Chloé: Can’t catch me.

捕まえられないよ。


Peppa Pig: George, I’m going to easily catch you. You’re so little.

ジョージ、簡単にあなたを捕まえちゃうもんね。あなたはとても小さいから。


Peppa Pig: That’s not fair. You’re helping George.

ずるい。あなたはジョージを助けてる。


Cousin Chloé: That’s because he’s little. Do you want me to help you?

だって彼が小さいから。あなたも私に助けてもらいたいの?


Peppa Pig: No. I don’t need help. I’m a big girl like you.

いいえ。私は助けはいらない。私はあなたみたいに大きな女の子だから。

 


Cousin Chloé: Come on then, Peppa. Try and catch us.

じゃおいで、ペッパ。私達を捕まえてみて。


Cousin Chloé: Can’t catch us.

捕まえられないよ。


Cousin Chloé: Can’t catch us.

捕まえられないよ。


Peppa Pig: This is a silly game. Can we play something else? 

これはバカみたいなゲームよ。何か他の遊びをしてもいい?


Cousin Chloé: OK, I know a really good game for big children. It’s called Sly Fox.

OK、大きい子用の本当に良いゲームを知ってるわ。スライフォックス(ずるいきつね)と言うのよ。


Peppa Pig: Sly Fox! I want to play Sly Fox. What is it?

スライフォックス!私スライフォックスをやりたい。それって何?


Cousin Chloé: One person is the sly fox, and the others creep up on them.

1人がスライフォックスになって、他の人が忍び寄るの。


Peppa Pig: Me, me! I want to be the sly fox.

私、私!私がスライフォックスをやりたい。


Narrator: Peppa is the sly fox. While her back is turned, the others creep up on her. But if Peppa turns and sees someone move, they have to go back to the start.

ペッパがスライフォックスです。彼女が向こうを向いている間に他の人は彼女に近づきます。しかしペッパが振り向いて誰かが動くのを見たら、その人はスタート地点に戻らなければなりません。

 

Peppa Pig: George, I saw you move. Back to the start.

ジョージ、あなたが動いたのを見たよ。スタートへ戻って。


Cousin Chloé: Got you. I win.

捕まえた。私の勝ち。


Peppa Pig: You moved before I was ready.

私が準備する前にあなたは動いた。


Cousin Chloé: The rules say I can move when I like, don’t they, George?

ルールは私が好きな時に動いていいはずよ。ねっジョージ?


Narrator: Now it’s Chloé’s turn to be the sly fox.

さあ今度はクロエがスライフォックスになる番です。


Narrator: Peppa and George must stay very still.

ペッパとジョージはまだじっとしていなければなりません。


Cousin Chloé: Peppa, I saw you move. Back to the start.

ペッパ、動いたのを見たわ。スタートへ戻って。


Peppa Pig: It’s not fair. You looked too long.

ずるい。ずっと見てるんだもの。


Cousin Chloé: The rules say I can look as long as I want. Back to the start.

ルールは好きなだけ見ていてもいいのよ。スタートへ戻って。


Narrator: George is the winner.

ジョージの勝ちです。


Peppa Pig: Can we play a different game?

違う遊びをしない?


Cousin Chloé: Yes, but as long as it’s a grown-up game.

いいよ。大人のゲームならね。

 


Peppa Pig: I know. Let’s play my favourite game. It’s very grown-up.

わかった。私のお気に入りのゲームをしよう。とても大人のやつね。


Cousin Chloé: George, do you know what Peppa’s favourite game is?

ジョージ、あなたはペッパのお気に入りのゲームがなんだかわかる?


Narrator: Peppa’s favourite game is jumping up and down in muddy puddles.

ペッパのお気に入りは泥の水たまりでジャンプすることです。


Peppa Pig: George, if you jump in puddles, you must wear your boots. I’ve brought some boots for you too, Chloé.

ジョージ、水たまりでジャンプするならブーツをはかないとね。あなたにもブーツを持ってきたよ、クロエ。


Cousin Chloé: I’m too grown-up to jump in muddy puddles.

私は大人だから、泥の水たまりでジャンプしないわ。


Peppa Pig: Oh. So am I.

オー。私もよ。


Narrator: George loves jumping in muddy puddles.

ジョージは泥の水たまりでジャンプするのが大好き。


Narrator: Secretly Peppa would love to jump in the puddle, but she wants to look grown-up.

内心ではペッパも水たまりでジャンプをしたいけど、大人に見られたいのです。


Daddy Pig: I hear there’s some puddle jumping going on.

水たまりでジャンプする音が聞こえたぞ。


Narrator: Mummy Pig and Daddy Pig love jumping in muddy puddles.

マミーピッグとダディピッグは泥の水たまりでジャンプするのが大好きです。


Cousin Chloé: It does look fun.

楽しそう。


Peppa Pig: Yes, it does.

そうだね。


Cousin Chloé: Maybe there’s a rule that says big girls can jump in muddy puddles. 

たぶん大きな女の子は泥の水たまりでジャンプしても良いっていうルールがあるわ。


Peppa Pig: Yes, that’s a good rule.

うん、それはステキなルールだね。

 

Cousin Chloé: Race you.

競争よ。


Peppa Pig: Race you.

競争よ。


Narrator: Peppa and Chloé love jumping up and down in muddy puddles.

ペッパとクロエは泥の水たまりでジャンプが大好き。


Narrator: Everyone loves jumping up and down in muddy puddles. Even grown-up girls.

みんな泥の水たまりでジャンプが大好き。大きな女の子でさえもね。

 

 

🐷🐽🐷🐽🐷🐽🐷🐽

 

 

#こども向け英語アニメ

#初心者英語

#親子で楽しめる英語

#目指せバイリンガル

#英語の聞き取り練習にも