今回はいとこのクロエの家に遊びに行きます。
子供って大人のこと、よく聞いて、見てますよねぇ😅😅
私も幼稚園で妹Lにどんな話をされていることやら😓😓
Peppa Pig - Chloé’s Puppet Show (full episode) - YouTube
< Script & Japanese >
Narrator: Peppa and her family are visiting Uncle Pig and Auntie Pig and Cousin Chloé.
ペッパと家族は、アンクル(おじさん)ピッグ、アンティ(おばさん)ピッグ、いとこのクロエの家へ行きます。
Daddy Pig: I expect Uncle Pig will fall asleep after lunch like he always does.
アンクルピッグはランチの後にお昼寝すると思うな。いつものように。
Mummy Pig: Daddy Pig, you shouldn’t say such things about your own brother, especially in front of the children.
ダディピッグ、自分の兄弟をそんな風に言ってはいけないわ、特に子供達の前では。
Daddy Pig: But it’s true. Uncle Pig always eats too much lunch and falls asleep, snoring loudly like this.
でも本当の事だろ。アンクルピッグはいつもお昼を食べ過ぎて、寝て、こんな風に大きないびきをかくんだ。
Daddy Pig: Uh, Peppa, George, forget what I just said about Uncle Pig.
ええと、ペッパ、ジョージ、忘れておくれ。アンクルピッグについて言ったことを。
Peppa Pig: OK, Daddy.
わかった、ダディ。
Narrator: Peppa and her family have arrived at Uncle Pig and Auntie Pig’s house.
ペッパと家族はアンクルピッグとアンティピッグのお家に着きました。
Peppa Pig: Hello, Uncle Pig and Auntie Pig.
こんにちは、アンクルピッグとアンティピッグ。
Auntie Pig: Hello.
こんにちは。
Uncle Pig: Hello, everyone.
こんにちは、みなさん。
Daddy Pig: Hello, big brother.
こんにちは、兄さん。
Narrator: Uncle Pig is Daddy Pig’s brother.
アンクルピッグはダディピッグのお兄さんです。
Narrator: Chloé Pig is Peppa and George’s cousin.
クロエピッグはペッパとジョージのいとこです。
Peppa Pig: Hello, Chloé.
こんにちは、クロエ。
Chloé Pig: Hello, Peppa. Hello, George. I want to show you something.
こんにちは、ペッパ。こんにちは、ジョージ。あなた達に見せたい物があるの。
Peppa Pig: Wait for us.
待って。
Chloé Pig: This is my new puppet theatre. My daddy made it for me.
これが私の新しいあやつり人形の舞台なの。ダディが私に作ってくれたの。
Peppa Pig: Wow!
うわぁ!
Chloé Pig: I’ve made two puppets already. This one is called Chloé.
もう人形を2つ作ったの。これはクロエよ。
Chloé Pig: (as puppet Chloé): Hello, I am Chloé Pig.
(クロエ人形役):こんにちは、私はクロエピッグよ。
Chloé Pig: And this one is my daddy.
そして、こっちが私のダディ。
Peppa Pig: Uncle Pig.
アンクルピッグ。
Chloé Pig: (as puppet Uncle Pig) Hello, Peppa. I am Uncle Pig.
(アンクルピッグ人形役)こんにちは、ペッパ。アンクルピッグだよ。
Peppa Pig: Chloé, can me and George make puppets too?
クロエ、私とジョージもお人形を作らせてもらえる?
Chloé Pig: Yes.
いいよ。
Narrator: Chloé paints the puppet's eyes.
クロエは人形の目を描きました。
Peppa Pig: Can I do the mouth?
私が口を描いてもいい?
Chloé Pig: OK.
いいよ。
Peppa Pig: (as puppet Peppa Pig) My name is Peppa.
(ペッパ人形役): 私の名前はペッパよ。
Chloé Pig: George, what puppet would you like to make?
ジョージ、どんな人形を作りたい?
George: Dinosaur.
恐竜。
Chloé Pig: A dinosaur?
恐竜?
Peppa Pig: George always says dinosaur for everything.
ジョージはいつも何にでも恐竜って言うのよ。
Chloé Pig: OK, a scary dinosaur puppet.
いいわ、こわーい恐竜人形ね。
Narrator: Chloé is making George a dinosaur puppet.
クロエはジョージに恐竜人形を作っています。
Chloé Pig: It needs pointy teeth. There, a scary dinosaur.
ギザギザの歯が必要ね。ほら、こわーい恐竜よ。
George: Grrr.
グルルル。
Auntie Pig: Lunchtime, everyone.
お昼よ、みんな。
Chloé Pig: Coming.
行きまーす。
Chloé Pig: After lunch we’ll do a puppet show.
お昼の後にパペットショー(人形劇)をやろう。
Peppa Pig: Hurrah!
イェーイ!
Narrator: Auntie Pig has made spaghetti for lunch.
アンティピッグがランチにスパゲティを作ってくれました。
Daddy Pig: This spaghetti is delicious.
このスパゲティはとても美味しいね。
Uncle Pig: Best spaghetti ever.
最高だろ。
Mummy Pig: You can tell you two are brothers.
あなた方2人は本当に兄弟よね。
‼️You can tell〜=見てわかるように
この tell は(見ためで)わかるという意味。
補足が最下部にあります😊
Auntie Pig: Alike in every way.
いろんなところが似てる。
Daddy Pig: What do you mean?
どういう意味?
Uncle Pig: We are completely different.
僕らは全く違うよ。
Chloé Pig: Peppa, George and I are going to do a puppet show.
ペッパ、ジョージと私でパペットショーをやるからね。
Auntie Pig: Fantastic! Call us when you’re ready.
ステキね!準備ができたら呼んでね。
Peppa Pig: See you later.
またね。
Daddy Pig: A puppet show? That sounds fun. Have I got time for some more spaghetti?
パペットショー?楽しそうだね。もう少しスパゲティを食べる時間はあるかな?
Uncle Pig: Could I have some more too?
私ももう少しスパゲティをもらえるかな?
Narrator: The puppet show is about to begin.
パペットショーがこれから始まります。
Chloé Pig: (as puppet Chloé) Hello, my name is Chloé.
(クロエ人形役)こんにちは、私の名前はクロエ。
Peppa Pig: (as puppet Peppa) And I am Peppa.
(ペッパ人形役)そして私はペッパ。
George: (as puppet dinosaur) Grrr.
(恐竜役)グルルル。
Peppa Pig: (as puppet Peppa) It’s a dinosaur!
(ペッパ人形役)恐竜よ!
Chloé Pig: (as puppet Chloé) Scary dinosaur. Eek!
(クロエ人形役)こわい恐竜だわ。きゃー!
Auntie Pig: I say, that’s very good.
あら、とても面白いわ。
‼️I say=(主にイギリス英語)おや、まぁ
Daddy Pig: Bravo!
ブラーボー!(いいね!)
Chloé Pig: (as puppet Uncle Pig) I am Uncle Pig.
(アンクルピッグ人形役)私はアンクルピッグ。
Peppa Pig: (as puppet Peppa) Hello, Uncle Pig.
(ペッパ人形役)こんにちは、アンクルピッグ。
Chloé Pig: (as puppet Uncle Pig) Hello, Peppa. Ho, ho, ho.
(アンクルピッグ人形役)こんにちは、ペッパ。はっはっは。
Auntie Pig: It looks just like you.
あなたにそっくり。
Uncle Pig: I think they’ve made my tummy a bit big.
私のお腹を少し大きく作りすぎたと思うけど。
Chloé Pig: (as puppet Uncle Pig) Ho, ho, I did enjoy my lunch.
(アンクルピッグ人形役)はっはっ。お昼ご飯は美味しかったなぁ。
Peppa Pig: (as puppet Peppa) Uncle Pig, are you going to fall asleep and snore like you always do?
(ペッパ人形役)アンクルピッグ、これから寝ていびきをかくの?いつものように。
Chloé Pig: (as puppet Uncle Pig) What do you mean?
(アンクルピッグ人形役)どういう意味?
Peppa Pig: (as puppet Peppa) Daddy says you always fall asleep and snore loudly like this.
(ペッパ人形役)ダディが言ってるよ。いつも寝ると大きないびきをかいてるって。こんな風に。
Chloé Pig: (as puppet Uncle Pig) Ho, ho, your daddy’s right. I do snore like this.
(アンクルピッグ人形役)はっはっ。君のダディの言う通り。私はいびきをかくよ。こんな風に。
Mummy Pig: Daddy Pig, you shouldn’t have said those things about Uncle Pig.
ダディピッグ、アンクルピッグについてあんなことを言うべきじゃなかった。
Auntie Pig: I don’t think Daddy Pig or Uncle Pig can hear you.
ダディピッグやアンクルピッグに聞こえてるとは思えないわ。
Narrator: Daddy Pig and Uncle Pig have fallen asleep.
ダディピッグとアンクルピッグはぐっすり寝ています。
Mummy Pig: You can tell they’re brothers.
彼らは確かに兄弟よ。
Uncle Pig: What happened?
何があった?
Daddy Pig: Has the puppet show started yet?
パペットショーはもう始まったのかい?
🔴TELL 補足
わかるという意味での使われ方として、
見た目が似ている物を見分けられるか聞く場合に使います。
Can you tell the difference?
(違いがわかる?)
同じように、わかるという単語にunderstandがありますが、こちらは頭で理解するという意味で使われるそう。
上記の例のような見た目の違いを聞く場合には、
Can you understand the difference?
とは使わないそうですよ。
🐷🐽🐷🐽🐷🐽🐷🐽
#こども向け英語アニメ
#初心者英語
#親子で楽しめる英語
#目指せバイリンガル
#英語の聞き取り練習にも